前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇法律文化的特征范文,相信會(huì)為您的寫作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:文化旅游;特征;作用;發(fā)展對(duì)策
中圖分類號(hào):F592 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2013)36-0121-02
文化旅游泛指以鑒賞異地異國(guó)傳統(tǒng)文化、追尋文化名人遺跡或參加當(dāng)?shù)嘏e辦的各種文化活動(dòng)為目的的旅游活動(dòng)。它涵蓋范圍廣泛,包括與歷史遺跡、建筑、民族藝術(shù)、宗教等有關(guān)的旅游活動(dòng)。文化旅游產(chǎn)業(yè)關(guān)聯(lián)性高、涉及面廣、輻射性強(qiáng)、帶動(dòng)性強(qiáng),作為一種新興產(chǎn)業(yè),在新世紀(jì)的經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展中具有很強(qiáng)的活力。
一、文化旅游產(chǎn)業(yè)的特征
根據(jù)我國(guó)文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展的實(shí)踐,可以歸納其基本特征如下:
1.超綜合性。旅游產(chǎn)業(yè)本身的綜合性就極強(qiáng),而文化旅游產(chǎn)業(yè)又將文化這一因素置于旅游產(chǎn)業(yè)的鏈條上,使其綜合性更為明顯。比如,從產(chǎn)業(yè)關(guān)聯(lián)的角度看,文化旅游產(chǎn)業(yè)可以說(shuō)是“無(wú)所不包”,它集文化產(chǎn)業(yè)、旅游產(chǎn)業(yè)、休閑娛樂(lè)產(chǎn)業(yè)、藝術(shù)產(chǎn)業(yè)等為一體,產(chǎn)業(yè)體系龐大,產(chǎn)業(yè)邊界模糊。
2.延展性。延展性指的是以一項(xiàng)文化旅游產(chǎn)品為核心,可以衍生出一系列的其他產(chǎn)品。它主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:其一,一般來(lái)說(shuō),文化旅游產(chǎn)業(yè)的文化含量較高,通過(guò)一些深度的開(kāi)發(fā)與創(chuàng)新,可以挖掘和衍生出一系列的新產(chǎn)品,從而帶動(dòng)文化旅游相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展;其二,旅游產(chǎn)品還具有一定的內(nèi)涵方面的延展功能。最典型的例子就是,在講解中,導(dǎo)游可以適當(dāng)?shù)匾胍恍┰?shī)詞歌賦、精彩的傳說(shuō)、故事、典故,從而有效提升游覽的層次,增加旅游產(chǎn)業(yè)的附加值。
3.載體性。文化旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展并不是孤立的,而是必須以一定的歷史文化景點(diǎn)、文化藝術(shù)場(chǎng)所等為基礎(chǔ)和載體。一般來(lái)說(shuō),這些歷史文化景點(diǎn)、文化藝術(shù)場(chǎng)所的品質(zhì)高低與文化旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展程度密切相關(guān)。而現(xiàn)階段隨著旅游文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,其載體扮演著越來(lái)越重要的作用。在這個(gè)意義上,文化旅游產(chǎn)業(yè)的載體是文化旅游產(chǎn)業(yè)鏈以及文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵環(huán)節(jié)和因素。
4.體驗(yàn)性。與傳統(tǒng)的旅游方式強(qiáng)調(diào)“靜態(tài)觀賞”不同,現(xiàn)代文化旅游倡導(dǎo)“文化體驗(yàn)與文化參與”。無(wú)論是從當(dāng)代人對(duì)文化旅游體驗(yàn)與參與的要求,還是以中青年人群和老年人群為主的文化旅游市場(chǎng)主體,都在不同程度上從主觀與客觀兩個(gè)角度要求文化旅游更具體驗(yàn)性,這也將成為文化旅游的本質(zhì)要求以及未來(lái)發(fā)展的一大趨勢(shì)。
5.創(chuàng)意性。文化旅游在很大程度上不僅是與歷史古跡相聯(lián)系著的,更多時(shí)候也要通過(guò)文化創(chuàng)意的實(shí)現(xiàn)來(lái)達(dá)到吸引人的目的。舉辦各種大型的選秀活動(dòng)、博覽會(huì)等也能夠帶來(lái)巨大的產(chǎn)業(yè)聯(lián)動(dòng)效應(yīng),促進(jìn)文化旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。比如,在旅游資源相對(duì)匱乏的迪拜和阿布扎比,就通過(guò)一些全新的理念設(shè)計(jì)出了超豪華的購(gòu)物中心、七星級(jí)的金帆船酒店,還有豪華的文化廣場(chǎng),豪華的清真寺等創(chuàng)意產(chǎn)品,吸引了世界各地的旅客。
6.精品性。從歷史發(fā)展的角度來(lái)看,文化旅游產(chǎn)品是人類歷史的結(jié)晶,是在人類歷史發(fā)展中積淀下來(lái)的精神與物質(zhì)行為的精品,具有很高的品位,對(duì)其進(jìn)行深入的挖掘與傳揚(yáng),大量吸收前人遺留下來(lái)的優(yōu)秀文明成果,做到為現(xiàn)代所用,是一件很有意義的事情,必須通過(guò)各種各樣的方式將這種優(yōu)秀文化繼承和發(fā)揚(yáng)下去。
7.民族性和國(guó)際性。民族的就是世界的。文化旅游的景點(diǎn)一方面是民族的,是一個(gè)民族優(yōu)秀文化的代表,另一方面也是世界的,具有國(guó)際性。每個(gè)民族的文化都具有獨(dú)特性和不可替代性,而當(dāng)所有的民族文化匯聚到一起,就具有了國(guó)際性。可以說(shuō),文化旅游產(chǎn)業(yè)所反映的文化內(nèi)涵是民族性和國(guó)際性的統(tǒng)一。
二、文化旅游產(chǎn)業(yè)的作用
1.有利于促進(jìn)我國(guó)旅游產(chǎn)業(yè)新格局的形成。隨著人們物質(zhì)文化生活水平的提高,對(duì)旅游產(chǎn)業(yè)提出了更多更高的要求。在這種背景下,旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展進(jìn)入新的調(diào)整和提升階段勢(shì)在必行??梢哉f(shuō),旅游產(chǎn)業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)的結(jié)合暫時(shí)解決了現(xiàn)階段單獨(dú)的旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展面臨的問(wèn)題,它為旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展注入了新鮮的血液,增強(qiáng)了其發(fā)展的活力??傊幕糜萎a(chǎn)業(yè)的發(fā)展將會(huì)有利于促進(jìn)旅游產(chǎn)業(yè)新格局的形成,使其結(jié)構(gòu)得到優(yōu)化與整合。
2.發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變,同時(shí)也可以通過(guò)旅游業(yè)來(lái)為文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展提供載體,從而使旅游從單一的游覽觀光型向文化體驗(yàn)型轉(zhuǎn)變,實(shí)現(xiàn)旅游產(chǎn)業(yè)由量到質(zhì)的轉(zhuǎn)變,推動(dòng)旅游經(jīng)濟(jì)的全面發(fā)展。
3.有利于旅游產(chǎn)業(yè)功能的完善。傳統(tǒng)的旅游產(chǎn)業(yè)過(guò)分強(qiáng)調(diào)其經(jīng)濟(jì)方面的功能,而對(duì)其他功能視而不見(jiàn),而現(xiàn)代旅游業(yè)功能更加多元,比如可以解決勞動(dòng)者的就業(yè)問(wèn)題,可以帶動(dòng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,可以促進(jìn)人們身心的健康、知識(shí)的增加、境界的提升等等。文化旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展使得公益目的、教育目的、文化傳播目的更加凸顯。
4.有利于提升我國(guó)旅游產(chǎn)業(yè)的綜合實(shí)力與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力。在當(dāng)今世界,國(guó)家與國(guó)家之間的競(jìng)爭(zhēng)越來(lái)越體現(xiàn)在知識(shí)和文化的競(jìng)爭(zhēng)上。文化旅游產(chǎn)業(yè)是知識(shí)和文化產(chǎn)業(yè)的一個(gè)重要組成部分。發(fā)展文化旅游產(chǎn)業(yè),擴(kuò)大旅游中的文化含量,使旅游業(yè)更好的承載文化,積極打造屬于本國(guó)的有特色的文化產(chǎn)品與品牌,增強(qiáng)本國(guó)文化旅游產(chǎn)業(yè)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,并以此樹(shù)立本國(guó)良好的國(guó)際形象。
三、文化旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展對(duì)策
1.加強(qiáng)文化創(chuàng)意。文化創(chuàng)意要求我們?cè)谧鹬貧v史的基礎(chǔ)上,對(duì)原始文物遺存的內(nèi)容和形式進(jìn)行一番創(chuàng)新和再造,增加文化的附加值,特別是要積極弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化中向上的陽(yáng)光的文化層次,把它作為文化旅游產(chǎn)業(yè)的核心內(nèi)容來(lái)抓。加強(qiáng)文化創(chuàng)意的目標(biāo)不僅是要復(fù)活歷史,更要推動(dòng)歷史的發(fā)展。
2.強(qiáng)化營(yíng)銷的文化內(nèi)涵。在旅游文化的營(yíng)銷過(guò)程中,要特別注意其文化內(nèi)涵的營(yíng)銷,要針對(duì)不同類型的文化采取不同的文化內(nèi)涵的說(shuō)明與宣傳。首先可以加大立體廣告的宣傳力度,并增加廣告的文化含量;其次,可以選擇一些經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)進(jìn)行文化旅游的推廣活動(dòng),對(duì)旅游項(xiàng)目的文化內(nèi)涵進(jìn)行一番詳細(xì)而又通俗的說(shuō)明。
四、結(jié)語(yǔ)
本文主要從文化旅游這一新型的旅游方式出發(fā),探討了其特征、作用以及發(fā)展對(duì)策三個(gè)方面的問(wèn)題,從而對(duì)文化旅游這一概念有了更深刻的理解。文化旅游產(chǎn)業(yè)具有多方面的重大意義與作用,必須進(jìn)行很好的引導(dǎo)與鼓勵(lì)支持,以促進(jìn)其更好更快的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]邵金萍.再論文化旅游產(chǎn)業(yè)的特征、作用及發(fā)展對(duì)策[J].福建論壇·文社會(huì)科學(xué)版,2011,5(8):29-32.
[2]許金如.揚(yáng)州文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展的現(xiàn)狀及對(duì)策[J].揚(yáng)州職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2012,1(64):33-34.
[3]蘇卉.文化旅游產(chǎn)業(yè)的融合發(fā)展及政府規(guī)制改革研究[J].資源開(kāi)發(fā)與市場(chǎng),2012,1(11):1044-1045.
[4]莉.現(xiàn)代城市文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展研究[J].湖南社會(huì)科學(xué),2012,2(4):156-159.
1.論法律英語(yǔ)的詞匯特征
2.法律英語(yǔ)模糊詞語(yǔ)的運(yùn)用與翻譯
3.法律語(yǔ)言學(xué)、法律語(yǔ)言——兼談法律英語(yǔ)的特點(diǎn)
4.法律英語(yǔ)教材評(píng)價(jià)實(shí)踐
5.高校開(kāi)展專門學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)之瓶頸與對(duì)策芻議——以法律英語(yǔ)教學(xué)為視角
6.法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及翻譯
7.影響法律英語(yǔ)翻譯的因素
8.法律英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀分析與教學(xué)改革思路探討
9.國(guó)內(nèi)法律英語(yǔ)研究二十年
10.法律英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯策略
11.論法律英語(yǔ)課程“雙高”教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)
12.法律英語(yǔ)教學(xué)的困境與改革
13.法律英語(yǔ)的文體特征與翻譯策略
14.法律英語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn)初探
15.論法律英語(yǔ)在法學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)中的重要作用
16.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯
17.法律英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及其翻譯
18.法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及其翻譯方法探析
19.法律英語(yǔ)課程全英教學(xué)研究
20.法律英語(yǔ)漢譯中歸化與異化之選擇
21.法律英語(yǔ)文本名詞特點(diǎn)及其翻譯
22.法律英語(yǔ)翻譯的模糊性與準(zhǔn)確性
23.法律英語(yǔ)漢譯中的術(shù)語(yǔ)不可譯及其處置
24.法律英語(yǔ)增強(qiáng)語(yǔ)的語(yǔ)義屬性及詞語(yǔ)搭配調(diào)查——一項(xiàng)基于法律漢英平行語(yǔ)料庫(kù)的研究
25.法律英語(yǔ)文體特征淺析
26.法律英語(yǔ)教學(xué)與國(guó)際型法律人才的培養(yǎng)
27.法律英語(yǔ)的句法特點(diǎn)及其漢英翻譯策略
28.法律英語(yǔ)翻譯中的文化因素探析
29.法律英語(yǔ)的模糊性特征
30.中西法律文化、語(yǔ)言習(xí)慣對(duì)法律英語(yǔ)翻譯的影響
31.法律英語(yǔ)名詞化剖析及漢譯英策略
32.法律英語(yǔ)的詞匯特征
33.法律英語(yǔ)名詞化詞語(yǔ)的漢譯研究
34.法律英語(yǔ)與涉外律師——兼談高校法律英語(yǔ)教學(xué)
35.法律英語(yǔ)的詞源與專門術(shù)語(yǔ)
36.法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)分析
37.法律英語(yǔ)課程的定位分析及其教學(xué)范式研究
38.法律英語(yǔ)中古體副詞的構(gòu)成、含義及翻譯
39.法律英語(yǔ)的語(yǔ)體特點(diǎn)研究
40.法律英語(yǔ)的歷時(shí)演變及其翻譯標(biāo)準(zhǔn)
41.法律英語(yǔ)中長(zhǎng)句的翻譯
42.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及課程設(shè)計(jì)
43.法律英語(yǔ)淵源及其詞匯特征
44.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格之我見(jiàn)
45.英國(guó)法律英語(yǔ)課程教學(xué)模式研究——一項(xiàng)基于諾丁漢大學(xué)的調(diào)查
46.法律英語(yǔ)中的模糊語(yǔ)言及其翻譯策略研究
47.法律英語(yǔ)教學(xué)模式的探索
48.從法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)看法律文獻(xiàn)漢譯英
49.我國(guó)法律英語(yǔ)教材的編寫與出版現(xiàn)狀研究
50.法律英語(yǔ)特點(diǎn)及其應(yīng)用
51.法律英語(yǔ)的文體特點(diǎn)及英譯技巧
52.“多模態(tài)信息認(rèn)知教-學(xué)模式”初探——復(fù)合型課程“法律英語(yǔ)”教學(xué)改革嘗試
53.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及其形成原因
54.法律英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)注意思考的幾個(gè)問(wèn)題
55.法律英語(yǔ)用詞的準(zhǔn)確性特征
56.論法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)
57.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯技巧
58.論法律英語(yǔ)的漢譯
59.法律英語(yǔ)教學(xué)模式比較研究
60.論法律英語(yǔ)翻譯的原則
61.法律英語(yǔ)的長(zhǎng)句翻譯
62.法律英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性與模糊性
63.法律英語(yǔ)翻譯:特點(diǎn)與要領(lǐng)
64.評(píng)復(fù)旦大學(xué)《法律英語(yǔ)》中的譯注——兼談法律專門術(shù)語(yǔ)翻譯的基本原則
65.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特征與翻譯原則
66.法律英語(yǔ)課程設(shè)置和教學(xué)模式研究
67.法律英語(yǔ)語(yǔ)言的簡(jiǎn)明化
68.法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)分析
69.法律英語(yǔ)教學(xué)法研究
70.試論法律英語(yǔ)的詞法和句法特點(diǎn)
71.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯技巧
72.法律英語(yǔ)的翻譯策略
73.基于法律文化語(yǔ)境的法律英語(yǔ)翻譯原則與策略
74.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)與翻譯技巧
75.法律英語(yǔ)的模糊現(xiàn)象及其翻譯
76.文化差異對(duì)法律英語(yǔ)翻譯的影響
77.法律英語(yǔ)中的隱喻研究及其漢譯
78.淺議法律英語(yǔ)的翻譯原則與技巧
79.論法律英語(yǔ)的語(yǔ)言與文體特點(diǎn)
80.法律英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)及其翻譯
81.法律英語(yǔ)翻譯中的方法研究
82.法律英語(yǔ)長(zhǎng)句特點(diǎn)及其漢譯
83.法律英語(yǔ)的詞匯特征分析
84.法律英語(yǔ)人才培養(yǎng)芻議
85.法律英語(yǔ)教學(xué)若干問(wèn)題的探討
86.法律英語(yǔ)的用詞特點(diǎn)及翻譯
87.從功能對(duì)等理論看法律英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的跨文化翻譯
88.法律英語(yǔ)語(yǔ)句結(jié)構(gòu)探析
89.古體詞在法律英語(yǔ)中的用法和譯法
90.淺析法律英語(yǔ)中用詞的精確性原則
91.法律英語(yǔ)含義探究
92.法律英語(yǔ)文體特點(diǎn)及漢譯英翻譯策略
93.ESP理論與法律英語(yǔ)學(xué)科建設(shè)
94.淺談法律英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)及翻譯
95.法律英語(yǔ)及其語(yǔ)言特點(diǎn)
96.法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特征
97.法律英語(yǔ)文本中情態(tài)動(dòng)詞shall的用法及翻譯
98.基于目的論的法律英語(yǔ)翻譯淺探
99.法律英語(yǔ)的詞源與專門術(shù)語(yǔ)
100.法律英語(yǔ)的文體特征與翻譯方法
101.文化心理學(xué)視角下的法律英語(yǔ)翻譯研究
102.法律英語(yǔ)中情態(tài)動(dòng)詞shall的語(yǔ)氣、情態(tài)及其翻譯
103.法律英語(yǔ)中的名詞化現(xiàn)象及其語(yǔ)體特征
104.淺談法律英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯
105.法律英語(yǔ)中“shall”一詞的翻譯
106.海事法律英語(yǔ)的文體特征及其翻譯策略
107.海事法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特征及翻譯中的若干問(wèn)題
108.大學(xué)公共英語(yǔ)、法律英語(yǔ)與法律雙語(yǔ)教學(xué)的關(guān)聯(lián)性研究
109.試論法律英語(yǔ)教學(xué)的定位
110.文化語(yǔ)境下的法律英語(yǔ)詞匯翻譯
111.論法律英語(yǔ)的詞匯特征
112.我國(guó)法律英語(yǔ)人才培養(yǎng)模式探析
113.論法律英語(yǔ)教學(xué)法
114.法律英語(yǔ)用詞之特點(diǎn)
115.法律英語(yǔ)中詞語(yǔ)的特色
法制現(xiàn)代化模式選擇法制多樣
法制現(xiàn)代化是一個(gè)世界性的普遍發(fā)展現(xiàn)象,但是世界各地又存在著各種不同的發(fā)展模式。研究法制現(xiàn)代化的模式,對(duì)現(xiàn)代化進(jìn)程進(jìn)行總結(jié),其意義不僅僅在于回顧發(fā)達(dá)國(guó)家的法制現(xiàn)代化進(jìn)程歷史,更重要的是能夠?yàn)槲覈?guó)正在進(jìn)行的法制現(xiàn)代化提供經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。從而更好的推動(dòng)我國(guó)的社會(huì)變革和法制變革,更快的實(shí)現(xiàn)我國(guó)的現(xiàn)代化。我國(guó)許多學(xué)者對(duì)這個(gè)問(wèn)題作出了大量富有見(jiàn)地的論述,將法制現(xiàn)代化道路按照不同的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了分類。呂世倫教授借鑒我國(guó)現(xiàn)代化學(xué)者對(duì)現(xiàn)代化道路的分類將法制現(xiàn)代化模式分為內(nèi)源的法制現(xiàn)代化和外源的法制現(xiàn)代化。夏錦文教授在此基礎(chǔ)上以法制現(xiàn)代化的動(dòng)力來(lái)源為標(biāo)準(zhǔn),將法制現(xiàn)代化劃分為內(nèi)發(fā)型法制現(xiàn)代化模式、外發(fā)型法制現(xiàn)代化模式和混合型法制現(xiàn)代化模式。
一、法制現(xiàn)代化的概述
(一)法制現(xiàn)代化的概念
一個(gè)社會(huì)的法制從傳統(tǒng)人治型法律規(guī)范價(jià)值體系向現(xiàn)代法治型法律規(guī)范價(jià)值體系的轉(zhuǎn)型變革過(guò)程??梢詮膬蓚€(gè)層面來(lái)理解:第一從橫向來(lái)看,包括法律制度的現(xiàn)代化和法律觀念的現(xiàn)代化,觀念現(xiàn)代化了,才是現(xiàn)代化真正實(shí)現(xiàn)了。第二從縱向來(lái)看,包括立法現(xiàn)代化、執(zhí)法現(xiàn)代化、司法現(xiàn)代化、守法現(xiàn)代化和法律監(jiān)督現(xiàn)代化。
(二)法制現(xiàn)代化的特征
法制現(xiàn)代化是一個(gè)歷史變更的概念。法制現(xiàn)代化是人類法律文明的成長(zhǎng)與躍進(jìn)過(guò)程。這種歷史性躍進(jìn),導(dǎo)致整個(gè)法律文明價(jià)值體系的巨大創(chuàng)新,法的現(xiàn)象絕不是凝固不變的,而是隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)、政治、文化等條件的發(fā)展變化而不斷運(yùn)動(dòng)的社會(huì)現(xiàn)象。
法制現(xiàn)代化是一個(gè)民族性的概念。法制現(xiàn)代化這樣一個(gè)普遍性的進(jìn)程總是要在一個(gè)國(guó)家具體進(jìn)行,在不同的國(guó)家所呈現(xiàn)的特點(diǎn)和樣式并不一樣,每個(gè)國(guó)家都會(huì)有體現(xiàn)自己民族特色的法制現(xiàn)代化特征。因此,法制現(xiàn)代化是一個(gè)具有特定民族精神的概念,是共性與個(gè)性的統(tǒng)一,是世界性與民族性的統(tǒng)一。
法制現(xiàn)代化是法律的理想目標(biāo)和現(xiàn)實(shí)進(jìn)程的統(tǒng)一。法制現(xiàn)代化作為一個(gè)過(guò)程體現(xiàn)時(shí)間的連續(xù)性和歷史的承接性。法制現(xiàn)代化的目標(biāo)就是現(xiàn)代型法治社會(huì)的建構(gòu)及其在生活中的實(shí)現(xiàn),以現(xiàn)代法治國(guó)家的形成作為其終點(diǎn)。第四,法制現(xiàn)代化是法律的工具價(jià)值與目的價(jià)值的統(tǒng)一。法律的工具價(jià)值體現(xiàn)在運(yùn)用現(xiàn)代化的法律來(lái)治理現(xiàn)代化進(jìn)程中的國(guó)家、社會(huì),通過(guò)法律的治理實(shí)現(xiàn)法治。法治國(guó)家的形成也就是法制現(xiàn)代化的目的所在。
二、法制現(xiàn)代化的模式
(一)內(nèi)發(fā)型法制現(xiàn)代化模式
1、內(nèi)發(fā)型法制現(xiàn)代化的定義
內(nèi)發(fā)型法制現(xiàn)代化是指一個(gè)國(guó)家或社會(huì)的法制因內(nèi)部諸條件的成熟而從傳統(tǒng)走向現(xiàn)代的歷史性躍進(jìn)過(guò)程。這種法制現(xiàn)代化模式以英國(guó)、法國(guó)等西歐國(guó)家和美國(guó)為典型。從動(dòng)力來(lái)源上看,內(nèi)發(fā)型法制現(xiàn)代化模式的動(dòng)力主要來(lái)自社會(huì)內(nèi)部,是因社會(huì)內(nèi)部經(jīng)濟(jì)因素的增長(zhǎng)和生產(chǎn)方式的發(fā)展所導(dǎo)致的社會(huì)進(jìn)步對(duì)法律變革的需求。
2、內(nèi)發(fā)型法制現(xiàn)代化的特征
內(nèi)發(fā)型法制現(xiàn)代化是一個(gè)由社會(huì)自身?xiàng)l件成熟而發(fā)展起來(lái)的自發(fā)的、漸進(jìn)的法制變革過(guò)程。西方法律伴隨著教皇革命、宗教改革運(yùn)動(dòng)、羅馬法復(fù)興運(yùn)動(dòng)不斷演進(jìn);同時(shí),也伴隨著英國(guó)光榮革命、美國(guó)大革命、法國(guó)大革命逐漸成熟。從不成文法到成文法、由憲法典到民法典進(jìn)而到其他部門法典,西方法律的形式化運(yùn)動(dòng)蔚為大觀。正是在這樣的進(jìn)程中,西方法制逐漸展開(kāi)了從傳統(tǒng)走向現(xiàn)代的內(nèi)發(fā)型現(xiàn)代化的歷史畫面。
(二)外發(fā)型法制現(xiàn)代化模式
1.外發(fā)型的法制現(xiàn)代化的定義
外發(fā)型法制現(xiàn)代化主要是指在一國(guó)內(nèi)部社會(huì)需求軟弱或不足的情況下,由于一個(gè)較為先進(jìn)的法律系統(tǒng)的劇烈沖擊和強(qiáng)大壓力,而被迫對(duì)法律制度和法律體系所實(shí)行的突變性的改革。
2、外發(fā)型法制現(xiàn)代化的特征
外發(fā)型法制現(xiàn)代化的特征在政府的目標(biāo)指導(dǎo)下設(shè)計(jì)形成的,人為設(shè)計(jì)和建構(gòu)出來(lái)的。即以國(guó)家強(qiáng)制力為支撐通過(guò)加強(qiáng)立法來(lái)人為地、有計(jì)劃地創(chuàng)造一種現(xiàn)代化的社會(huì)秩序。
(三)混合型法制現(xiàn)代化模式
1、混合型法制現(xiàn)代化模式
是指因各種內(nèi)外部因素相互影響形成的合力所推動(dòng)的一國(guó)法律體系從傳統(tǒng)型人治走向現(xiàn)代化法治的革命性變革。
2、混合型法制現(xiàn)代化模式特征
這種模式中存在著兩方面的動(dòng)力,即域外法律文化的沖擊和該社會(huì)內(nèi)部的經(jīng)濟(jì)、政治、社會(huì)、文化諸方面因素的作用。并且需要內(nèi)部因素和外來(lái)影響相互作用,其中,社會(huì)內(nèi)部存在著的處于變化狀態(tài)中的經(jīng)濟(jì)、政治、文化基礎(chǔ)和條件是推動(dòng)法制現(xiàn)代化進(jìn)程的主要?jiǎng)恿Ω础?/p>
通過(guò)對(duì)法制現(xiàn)代化概念和發(fā)展模式的闡述,我們發(fā)現(xiàn),無(wú)論采取什么樣的模式,對(duì)于中國(guó)的法制現(xiàn)代化,其最終結(jié)果是要誕生體現(xiàn)中國(guó)特質(zhì)的中國(guó)法律。這是一種反映了中國(guó)法律人一個(gè)多世紀(jì)的不懈追求和當(dāng)代中國(guó)法制理想的中國(guó)法律,這是一種在中國(guó)法律文化與世界法律文化相交融的基礎(chǔ)上能夠與世界法律文化平等對(duì)話的中國(guó)法律。參考文獻(xiàn):
[1]陳如男,過(guò)曦嵐.當(dāng)代中國(guó)法制現(xiàn)代化模式探析[J].中國(guó)商界,2009(08).
[2]張光劍.清末修律與近代中國(guó)法制現(xiàn)代化[D].吉林大學(xué),2008.
[3]夏錦文.論法制現(xiàn)代化的多樣化模式[J].法學(xué)研究,1997(06).
關(guān)鍵詞:中國(guó)古代;民法文化;形成原因
中國(guó)古代有無(wú)民法,自清末變法修律至今一直多有爭(zhēng)論,但肯定者也極少論及中國(guó)古代民法文化的特征。本文試圖勾勒中國(guó)古代民法文化的特征,并簡(jiǎn)要分析一下形成這些特征的經(jīng)濟(jì)、政治、文化原因,以期了解我國(guó)民法的文化底蘊(yùn),也能對(duì)我們現(xiàn)今的民法典進(jìn)程有所啟示。
中華傳統(tǒng)文化博大精深,傳統(tǒng)法律文化更是獨(dú)樹(shù)一幟。自然經(jīng)濟(jì)的禁錮,等級(jí)制度的藩籬,使得傳統(tǒng)民事制度處于夾縫之中,高度發(fā)達(dá)的刑事法律制度,更使其顯得蒼白無(wú)力。以至有學(xué)者認(rèn)為,中國(guó)傳統(tǒng)法律是以刑法為中心的法律模式,民事法律是一個(gè)空白。不可否認(rèn),中國(guó)古代確實(shí)沒(méi)有西方意義上的民法,也沒(méi)有形成獨(dú)立的民法體系。但不論從客觀存在的需要調(diào)整的民事關(guān)系,還是保存下來(lái)的法律文本,我們都可以窺見(jiàn)民法之一斑。而中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)的保守性與封閉性、宗法性與倫理性也深深烙印于民事制度之上,形成了獨(dú)具特色的中國(guó)古代民法文化。
一、中國(guó)古代民法文化的特征
發(fā)達(dá)的農(nóng)耕文明孕育了中國(guó)古代民法文化的獨(dú)特氣質(zhì)。雖然中國(guó)古代沒(méi)有形成獨(dú)立的民法體系,但透過(guò)多樣的法律形式,我們?nèi)钥梢园l(fā)現(xiàn)隱于其中的民法精神和獨(dú)特之處。中國(guó)古代民法文化的特征大致可以歸納為以下幾個(gè)方面:
(一)內(nèi)容簡(jiǎn)單化
與羅馬法以及后來(lái)的大陸法系相比,中國(guó)古代的民法極不發(fā)達(dá)。民事法律制度調(diào)整的權(quán)利義務(wù)內(nèi)容多集中在婚姻、家庭關(guān)系方面,而有關(guān)物權(quán)制度、法人制度、訴訟制度這些在羅馬法上發(fā)達(dá)的制度內(nèi)容卻很少涉及。
中國(guó)古代還沒(méi)有現(xiàn)代民法中的自然人、法人的觀念。在民事活動(dòng)中,多不以自然人為民事主體,而是將宗族團(tuán)體看作一個(gè)獨(dú)立的實(shí)體。家庭事務(wù)多以家長(zhǎng)為代表,“在家從父”、“即嫁從夫”、“夫死從子”,婦女沒(méi)有民事主體地位。有尊長(zhǎng)在,子孫不具有獨(dú)立的民事權(quán)利,不是獨(dú)立的民事主體,這種情況一直持續(xù)到清末變法修律。公元前594年,魯國(guó)實(shí)行“初稅畝”,“溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”的局面被打破,國(guó)家開(kāi)始承認(rèn)土地的私有現(xiàn)象。但中國(guó)長(zhǎng)期的封建專制統(tǒng)治,使得物權(quán)的規(guī)定僅涉及所有權(quán)、典權(quán),并且極不發(fā)達(dá)?!肚灏揞愨n》:“典質(zhì)業(yè)者,以物質(zhì)錢之所也。最大者為典,次曰質(zhì),又次曰押。”[1]這說(shuō)明當(dāng)時(shí)僅以典質(zhì)物的大小區(qū)分不同的物權(quán)現(xiàn)象。
與中國(guó)古代的刑法、行政法相比,民事法律制度的內(nèi)容也極其簡(jiǎn)單。中國(guó)古代刑法的發(fā)達(dá)程度在世界上可謂首屈一指。從戰(zhàn)國(guó)李悝著《法經(jīng)》起,到《大清律例》都以刑法為主。中國(guó)古代自夏朝建立即開(kāi)始制定行政法律規(guī)范?,F(xiàn)存的《周官》是中國(guó)最早的一部行政法性質(zhì)的法典?!短屏洹肥侵袊?guó)最早的一部真正意義上的行政法典。明清《會(huì)典》,內(nèi)容涉及行政體制、官僚機(jī)構(gòu)、行政管理體制等諸多方面。而民事關(guān)系一直被視為無(wú)關(guān)緊要的“細(xì)故”,國(guó)家很少干預(yù)。
(二)私法公法化
在中國(guó)古代社會(huì)中,客觀上存在著財(cái)產(chǎn)關(guān)系、商品交換關(guān)系、婚姻關(guān)系和家庭關(guān)系,然而傳統(tǒng)法律對(duì)上述私法關(guān)系的調(diào)整卻采取了公法的制裁手段,即違法違制都毫無(wú)例外地規(guī)定了刑法性后果———刑罰。以契約法為例,古代法典中雖也不乏有關(guān)合同的條文,但制裁手段幾乎只限于刑罰。至于合同本身的效力問(wèn)題,則長(zhǎng)期以來(lái)聽(tīng)任習(xí)慣法支配。例如,唐律關(guān)于“行濫短狹而賣者,杖六十”的規(guī)定,就“行濫短狹而賣”而言,無(wú)疑是有關(guān)商品買賣關(guān)系中的合同履行問(wèn)題,因而該規(guī)范是民事規(guī)范,但是,對(duì)這樣一種“行濫短狹”行為給予杖六十的刑罰處罰,則顯然屬于刑法性后果,故而該規(guī)范又完全是刑事規(guī)范[2]。再如,《唐律疏議·雜律》規(guī)定,債務(wù)人不履行契約,違契不償、負(fù)債不還的,要受笞二十至杖六十的處理,債權(quán)人向債務(wù)人索取財(cái)物超出契約規(guī)定數(shù)量,或債務(wù)人向債權(quán)人給付數(shù)量不足的,均應(yīng)以“坐贓論”。
民事規(guī)范的刑法化也充分表現(xiàn)在婚姻家庭關(guān)系領(lǐng)域?!短坡墒枳h·戶婚》規(guī)定:“諸同姓為婚者,各徒二年?!比舯坝撞灰兰议L(zhǎng)而私自婚娶者,要受杖一百的處罰。“諸祖父母、父母在,而子孫別籍、異財(cái)者,徒三年”。明律規(guī)定:“凡同居卑幼不由尊長(zhǎng)私擅用本家財(cái)物者,二十貫笞二十,每二十貫加一等,罪止杖一百?!庇忠?guī)定:“立嫡子違法者,杖八十?!盵3]很顯然,這些純屬婚姻家庭關(guān)系的民事違法行為,在中國(guó)古代法律中卻被認(rèn)定為犯罪,并處以較為苛重的刑罰。
(三)法律倫理化
縱觀中國(guó)歷代封建法典,可以發(fā)現(xiàn),法所調(diào)整的社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域和各種社會(huì)關(guān)系,都被籠罩上了一層綱常倫理關(guān)系,倫理關(guān)系代表古代中國(guó)人身關(guān)系的全部,一切的人身關(guān)系都被納入君臣、父子、兄弟、夫婦、朋友這五倫之中,并以綱常倫理為出罪入罪、輕重緩急的準(zhǔn)則,民事領(lǐng)域也不例外。古代中國(guó),貴賤、上下決定每個(gè)人在社會(huì)上的地位和行為;尊卑、長(zhǎng)幼、親疏則決定每個(gè)人在家族以內(nèi)的地位和行為。個(gè)人地位不同,彼此間的權(quán)利義務(wù)關(guān)系也不一致。在君臣關(guān)系中,“禮樂(lè)征伐自天子出”、“君要臣死,臣不得不死”。在《居家雜儀》有關(guān)于父子關(guān)系的內(nèi)容:“凡諸卑幼,事大小,勿得專行,必咨稟于家長(zhǎng)”,家長(zhǎng)有家庭財(cái)產(chǎn)的最高支配權(quán),有家政的最高決策權(quán),同時(shí),父又有將子女作為財(cái)產(chǎn)出賣之權(quán),父還有主婚權(quán)。在夫妻關(guān)系中,是一家之主,有決策之全權(quán),婦只可順從,《禮記·郊特性》:“婦人,從人者也,幼從父兄,嫁從夫,夫死從子?!狈蚱拗g是極為不平等的。如《大清律例》規(guī)定:妻沒(méi)有家庭財(cái)產(chǎn)的支配權(quán),必須從夫,妻不得有私財(cái),甚至改嫁時(shí)不但不能帶走夫之財(cái)產(chǎn)部分,并且連其從娘家?guī)?lái)的嫁妝亦由夫家作主[4]。
(四)均衡觀
中國(guó)古代有大量關(guān)于均衡的議論。如《尚書·洪范》有:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩;無(wú)黨無(wú)偏,王道平平;無(wú)反無(wú)側(cè),王道正直?!薄独献印贩Q:“天之道,損有余而補(bǔ)不足。”孔子說(shuō):“不患寡而患不均,不患貧而患不安,蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾?!盵5]“尚中庸,求和諧”在中國(guó)傳統(tǒng)文化中占據(jù)核心地位,并成為傳統(tǒng)價(jià)值體系中最高的價(jià)值原則。在民事領(lǐng)域,更是主張公允適應(yīng)、不偏不倚、崇尚穩(wěn)定,注重調(diào)和,反對(duì)走極端。
例如,中國(guó)古代在債權(quán)關(guān)系方面相當(dāng)注重對(duì)于債務(wù)人的保護(hù)。很早就有明確限制債務(wù)利息的法律,唐宋時(shí)法律原則上不保護(hù)計(jì)息借貸債權(quán)。均衡觀在財(cái)產(chǎn)繼承方面反映的尤為顯著。自秦漢以后,在財(cái)產(chǎn)繼承方面一直貫徹“諸子均分”的原則,無(wú)論嫡庶、長(zhǎng)幼,在繼承財(cái)產(chǎn)方面一律平等。遺囑繼承在中國(guó)民法史上一直被忽視,在被繼承人有子女時(shí),遺囑尤其是份額不均的遺囑完全不被認(rèn)可。
(五)多種形式間的脫節(jié)
在中國(guó)古代社會(huì),習(xí)慣法是有適用余地的。習(xí)慣法具有屬人、屬地的特性,而且反映了歷史的延續(xù)性和濃厚的親情、鄉(xiāng)情,因此,中國(guó)古代歷代對(duì)習(xí)慣法都采取默認(rèn)的態(tài)度[6]38。但錯(cuò)雜而不統(tǒng)一的各種民法淵源必然存在矛盾之處,兩者若即若離。例如,古代社會(huì)主張“同姓不婚”?!洞笄迓衫袈伞せ橐觥?“凡同姓為婚者(主婚與男女)各仗六十,離異,婦女歸宗,財(cái)禮入官?!钡谏轿髑逶?陜西長(zhǎng)安、直隸、甘肅、湖北等地都流行同姓為婚,以至迫使官府認(rèn)可其合法。再如,“尊卑為婚”,按規(guī)定“若娶己之姑舅,兩姨姊妹者,杖八十,并離異”,也迫于民間禁而不止,最后在附例中不得不規(guī)定:“其姑舅,兩姨姊妹為婚者,聽(tīng)從民便?!痹谇宕牧⒎ê退痉▽?shí)踐中,除上述民事習(xí)慣法與國(guó)家制定法存在矛盾外,由于立法技術(shù)不高和法理上的疏漏,即使在制定法之間,也存在著許多沖突。例如,為養(yǎng)父母服喪問(wèn)題,《大清律例》與《大清會(huì)典》規(guī)定為“斬衰三年”,《禮部則例》則規(guī)定為“齊衰不杖期”[6]39。
二、中國(guó)古代民法不發(fā)達(dá)的原因分析
中國(guó)古代民法忽視個(gè)人,不講平等,如果用一個(gè)詞來(lái)概括中國(guó)古代民法文化的特征,那就是“不發(fā)達(dá)”。而造成這種局面的原因是多方面的,既有經(jīng)濟(jì)的原因也有政治、文化的原因,具體分析如下:
(一)經(jīng)濟(jì)上:商品經(jīng)濟(jì)的落后
古今中外,凡是商品經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū),其民法也較發(fā)達(dá),凡是商品經(jīng)濟(jì)落后地區(qū),其民法也較落后。商品經(jīng)濟(jì)是民法產(chǎn)生的土壤和前提條件。中國(guó)封建社會(huì)自秦朝以來(lái),一直是一家一戶、男耕女織的自然經(jīng)濟(jì),生產(chǎn)僅用于自我消費(fèi),消費(fèi)也基本上可以從自然經(jīng)濟(jì)中得到滿足,個(gè)別物品的交換往往以物物相易的方式實(shí)現(xiàn),貨幣交換與商品經(jīng)濟(jì)極不發(fā)達(dá)。封建統(tǒng)治階級(jí)依靠對(duì)土地的所有權(quán)對(duì)農(nóng)民進(jìn)行殘酷的剝削、壓迫,農(nóng)民被迫依附于地主的土地忍受剝削、壓迫,雙方根本沒(méi)有平等、交換可言。自然經(jīng)濟(jì)具有封閉性、孤立性、單一性和自足性的特點(diǎn),它造成了生產(chǎn)者之間的隔離,而不是相互依賴和相互交往,由于這種生產(chǎn)方式在一定程度上不依賴于市場(chǎng),因此,以交換為紐帶的商品經(jīng)濟(jì)也就無(wú)從發(fā)展。商品經(jīng)濟(jì)的落后,束縛了調(diào)整平等主體間財(cái)產(chǎn)關(guān)系和人身關(guān)系的民法的發(fā)展。
(二)政治上:專制主義的束縛
中國(guó)古代的政體是專制主義政體。從秦統(tǒng)一天下建立皇帝制度起,兩千年來(lái)專制皇權(quán)不斷膨脹。為了維護(hù)專制制度,封建統(tǒng)治者極力維護(hù)其賴以生存的自然經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),嚴(yán)厲打擊一切危及國(guó)家統(tǒng)治和皇帝安全的行為。歷代統(tǒng)治者都極為重視能直接產(chǎn)出生活或戰(zhàn)爭(zhēng)所需物質(zhì)的農(nóng)業(yè),認(rèn)為“農(nóng)業(yè)是立國(guó)之根本”,而把發(fā)展商品生產(chǎn)認(rèn)為是本末倒置。如商鞅認(rèn)為:“國(guó)之所以興者,農(nóng)戰(zhàn)也”、“國(guó)待農(nóng)戰(zhàn)而富,主待農(nóng)戰(zhàn)而尊”。唐太宗李世民也認(rèn)為:“凡事皆須務(wù)農(nóng),國(guó)以人為本,人以衣食為本?!睔v代統(tǒng)治者對(duì)商品生產(chǎn)的發(fā)展多方加以限制,阻礙了民事關(guān)系的產(chǎn)生。一方面,對(duì)有利可圖的鹽、鐵、絲稠、瓷器、茶葉、酒、礦山等重要的手工業(yè)生產(chǎn)和貿(mào)易實(shí)行國(guó)家壟斷,還頒布《鹽法》、《茶律》限制私人經(jīng)營(yíng);另一方面,對(duì)于民間手工業(yè)和商業(yè)的發(fā)展給予種種限制和打擊。如漢高祖劉邦對(duì)富商課以重稅,不允許其子孫為吏,唐朝時(shí)將工商之人列為百工雜流,同巫師相提并論,宋朝時(shí)定商稅以比較,明代禁止出境營(yíng)商,禁止官宦家庭經(jīng)營(yíng)商業(yè),否則子孫累世不得為吏,對(duì)宦官經(jīng)商者處罪[7]。
中國(guó)古代社會(huì)強(qiáng)調(diào)“家國(guó)一體”。在中國(guó)傳統(tǒng)法律文化中,到處充斥著君權(quán)、父權(quán)、夫權(quán),強(qiáng)調(diào)家族主義,向來(lái)忽視“個(gè)人”。在家族時(shí)代,家族組織在社會(huì)中具有相當(dāng)重要的地位。它是社會(huì)中最基本的組織形式,有著極為廣泛的社會(huì)職能,包括宗教、教育、經(jīng)濟(jì)以及現(xiàn)在專屬國(guó)家的行政、司法等方面的職能。個(gè)人被束縛在家族的身份網(wǎng)絡(luò)之中。一個(gè)人最基本的身份首先是某個(gè)家的成員,在家這樣一個(gè)倫理實(shí)體中,個(gè)人主義意義上的個(gè)人是根本不存在的。
(三)文化上:重義輕利的觀念
儒家傳統(tǒng)文化歷來(lái)推崇“重義輕利”的思想??鬃诱f(shuō):“君子喻于義,小人喻于利?!泵献右灿羞@樣的看法,他對(duì)梁惠王說(shuō):“王何必言利,亦有仁義而已矣。”秦代以后,董仲舒又進(jìn)一步提出:“正其誼(義)不謀其利,明其道不謀其功”的反功利主義觀點(diǎn)?!百F義賤利”的價(jià)值觀,肯定了“義”是處理人與人之間關(guān)系的首要準(zhǔn)則。孟子說(shuō):“仁之實(shí),事親是也。義之實(shí),從兄是也?!泵献影蚜x作為與仁等同的概念處理。義的概念,就孟子看來(lái),其實(shí)是宗親關(guān)系的引申。從漢代“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”開(kāi)始,儒家思想即成為封建正統(tǒng)思想。因此,在中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)“義”成為普遍的道德要求,是儒家學(xué)說(shuō)中人之所以為人的準(zhǔn)則而加于人們的職責(zé)和義務(wù)?!爸亓x輕利”的觀念,深深植根于中國(guó)傳統(tǒng)文化中,歷經(jīng)兩千年而不衰。由于傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)重義輕利,法律自然就排拒個(gè)人對(duì)私人利益和個(gè)人權(quán)利的追求,進(jìn)而不斷壓抑商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,而這與自給自足的自然經(jīng)濟(jì)也正好契合。
近些年來(lái),民法學(xué)界將較多的精力放在對(duì)大陸法系民法典的研究上,取得了豐富的理論成果,為中國(guó)民法的繼受性法文化打下了厚實(shí)的基礎(chǔ)。
但關(guān)于中國(guó)民法如何與民族傳統(tǒng)文化溝通連接、繼承認(rèn)同這一重要理論區(qū)域卻沒(méi)有得到應(yīng)有的重視?!胺ㄅc文化是不可分割的。”[8]每一個(gè)民族的法律文化,都有其不同于其他民族的特征,表現(xiàn)出不同的民族地域性風(fēng)格。在任何一個(gè)國(guó)家,法律制度的形成和變革總是取決于自身特定文化背景。因此,中國(guó)傳統(tǒng)文化是中國(guó)民法法典化的社會(huì)基礎(chǔ),在完善民事立法和制定民法典的過(guò)程中,在研究移植羅馬法時(shí),應(yīng)注意到對(duì)傳統(tǒng)文化的吸收,要以科學(xué)、理性的態(tài)度來(lái)把握。我們必須看到,中國(guó)傳統(tǒng)文化雖然否定了自由、平等、權(quán)利,中國(guó)民法文化先天不足,后天不良;但是也應(yīng)該看到,中國(guó)傳統(tǒng)法律文化作為中華民族長(zhǎng)期社會(huì)實(shí)踐的成果之一,其中諸如集體本位觀念、德法并重的思想、和諧觀念、善良風(fēng)俗等內(nèi)容在中國(guó)民法法典化的進(jìn)程中仍然具有積極的正面效應(yīng)和古為今用的實(shí)踐價(jià)值。
參考文獻(xiàn)
[1]中華文化通志編委會(huì).法學(xué)志[M].上海:上海人民出版社,1998:280.
[2]孔慶明.中國(guó)民法史[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社,1996:255.
[3]蘇亦工.明清律典與條例[M].北京:中國(guó)政法大學(xué)出版社,2000:282.
[4]大清律例[M].田濤,鄭秦,點(diǎn)校.北京:法律出版社,1999:775.
[5]韓延龍.法律史論集:第2卷[M].北京:法律出版社,1999:51.
[6]張晉藩.清代民法綜述[M].北京:中國(guó)政法大學(xué)出版社,1998:38.
社會(huì)的不斷發(fā)展和中國(guó)與國(guó)際交往的不斷增多必然使中國(guó)的法制不斷健全、完善,這個(gè)過(guò)程也是不斷豐富中國(guó)法律術(shù)語(yǔ)的過(guò)程。法律語(yǔ)言要求嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,它的使用對(duì)語(yǔ)言表達(dá)中細(xì)致之處的重視程度是任何別的領(lǐng)域的語(yǔ)言無(wú)法企及的,因此,在翻譯時(shí)一定要注意英漢法律語(yǔ)言的特征和差異,確保翻譯的準(zhǔn)確性。在翻譯英漢法學(xué)法律文本時(shí),筆者發(fā)現(xiàn)譯者應(yīng)注意語(yǔ)態(tài)、句法特征以及情態(tài)動(dòng)詞的差異,以達(dá)到法律上的對(duì)等效果。
1 語(yǔ)態(tài)的差異
英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)變化比漢語(yǔ)豐富,法律英語(yǔ)可以利用這一特點(diǎn),表達(dá)中文法律必須用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言才能表達(dá)的意思。例如:
例1 A contract is concluded,modified or terminated by the mere agreement of the parties,without any further requirement.
譯文: 當(dāng)事人僅憑協(xié)議即可訂立、修改或終止合同,無(wú)任何其他要求。
上述法律條文中,動(dòng)詞謂語(yǔ)is concluded,modified or terminated 就包含能愿動(dòng)詞“可以”的意味,在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),需要用“可以”一詞,才能準(zhǔn)確表達(dá)原文時(shí)態(tài)中所涵蓋的意思。法律英語(yǔ)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的頻率高于其他文本,經(jīng)常是根據(jù)需要兩種語(yǔ)態(tài)交叉使用; 中文法律極少使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而是慣用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),采用了省略主語(yǔ)的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。這樣既可以表示客觀,又可以避免“被”字句的頻繁使用。
2 句法特征的差異
英漢兩種語(yǔ)言的差異不僅表現(xiàn)遣詞習(xí)慣和行文結(jié)構(gòu),在句法層面上其差異是法律英語(yǔ)與中文法律的最大不同。英語(yǔ)屬形合語(yǔ)言,因重復(fù)使用詞語(yǔ)在英語(yǔ)中并不合語(yǔ)法規(guī)范,故在英語(yǔ)中使用代詞或助動(dòng)詞來(lái)進(jìn)行替代的頻率高。漢語(yǔ)系意合語(yǔ)言,是靠邏輯事理的順序來(lái)實(shí)現(xiàn)意合、流動(dòng)、氣韻三位一體的橫向鋪排的。正由于兩種語(yǔ)言特征各異,再加之法律語(yǔ)言的措辭要求嚴(yán)謹(jǐn),故在翻譯時(shí)往往不能正確遵循各自的語(yǔ)法要求。法律英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,成分完整,因而使人感覺(jué)冗長(zhǎng)、拖沓。例如:
例2 A letter or other writing containing a late acceptance shows that it has been sent such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offer or in due time,the late acceptance is effective as an acceptance unless,without undue delay,the offer or informs the offered that it considers the offer as having lapsed or dispatches a notice to the effect.
譯文: 如果載有逾期接受的信件或其他書面文件表明,它是在傳遞正常、能及時(shí)送達(dá)發(fā)價(jià)人的情況下寄發(fā)的,則該項(xiàng)逾期接受具有接受的效力,除非要約人毫不遲延地用口頭或書面通知受要約人: 他認(rèn)為他的要約已經(jīng)失效。
例2中 without undue delay這一短語(yǔ)就插入了 unless 之后,因?yàn)椤俺?,除外”的限定條件是“在無(wú)不當(dāng)延遲”的情況下成立的。中文法律結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)練,所以給人以簡(jiǎn)潔的感覺(jué),但不如英文法律那樣嚴(yán)密。
3 情態(tài)動(dòng)詞
在法律或合同的起草中,情態(tài)動(dòng)詞的功能是,修飾某一條款,使之正確反映起草者或制定者對(duì)條款的表述可能含義的判斷,或反映我們對(duì)自己所說(shuō)所寫內(nèi)容正確與否的判斷。法律語(yǔ)言的社會(huì)功能,使得法律英語(yǔ)動(dòng)詞使用的語(yǔ)氣、語(yǔ)態(tài)和時(shí)態(tài)與普通英語(yǔ)有所區(qū)別。由于 shall 在英語(yǔ)法律中用得較廣,因此,在翻譯我國(guó)法律的時(shí)候,很多譯者便不加選擇,在表示“應(yīng)該、不許、不得”等限制性的地方濫用 shall。有關(guān) shall 的用法,我們?cè)诰唧w的法律應(yīng)用中來(lái)看一下。
3.1 表示義務(wù)
例3 No state shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life,liberty,or property,without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws.
無(wú)論何州,不得制定或施行剝奪合眾國(guó)公民之特權(quán)或特免的法律;亦不得于未經(jīng)正當(dāng)法律程序前,使任何人喪失其生命、自由或財(cái)產(chǎn);并且對(duì)于該州管轄區(qū)內(nèi)的任何人,皆不得拒絕給予法律上平等的保護(hù)。
例4 All technical documents shall be handed over in accordance with the requirements of the recipients schedule for the project.
漢語(yǔ)原文中使用的“應(yīng)當(dāng)”,在合同語(yǔ)境下,實(shí)際表示為承包方必須承擔(dān)的義務(wù)和責(zé)任,所以應(yīng)譯成 shall,而不能按字面意思譯成should。
3.2 表示修辭
Shall 表示修辭的這種用法是試圖從其在第一、第二人稱的用法中某種崇高、莊嚴(yán)的意味,以便給一部法律或一個(gè)條款帶來(lái)強(qiáng)烈的權(quán)威感。結(jié)果,我們?cè)诜g的時(shí)候,往往誤把所有具有限制性意義的條款都熱衷于翻譯為 shall 了。例如:
例5 It shall be unlawful for any person…
對(duì)任何人來(lái)說(shuō)這會(huì)是非法的……
基于上述種種因素,法律英語(yǔ)翻譯比一般語(yǔ)言的翻譯更為復(fù)雜。故在翻譯時(shí)須顧及兩種文化在歷史沉積、思維方式等方面的內(nèi)容,并勤于平時(shí)積累點(diǎn)滴語(yǔ)言,加強(qiáng)母語(yǔ)和有關(guān)法律文化功底的修煉。只有重視英漢兩種文化的特點(diǎn)并對(duì)法學(xué)有關(guān)知識(shí)有一個(gè)更準(zhǔn)確地把握,方能更準(zhǔn)確有效地進(jìn)行翻譯,掃清法律英語(yǔ)翻譯過(guò)程中的/外行話障礙,使譯文讀者能如原文讀者一樣領(lǐng)會(huì)作者的文章(矛盾語(yǔ)),從而為法學(xué)的繁榮盡一份綿薄之力。