99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 英漢翻譯

      前言:本站為你精心整理了英漢翻譯范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢(xún)。

      摘要:兩種語(yǔ)言翻譯的不對(duì)等性是每一個(gè)譯者最困惑的問(wèn)題。在翻譯實(shí)踐中,由于文化背景、思維認(rèn)知及固有的本族語(yǔ)使用差異,使英漢翻譯絕對(duì)對(duì)等不可企及。翻譯的對(duì)等是有限度的。

      關(guān)鍵詞:不對(duì)等性;限度;語(yǔ)際意義

      翻譯是一種跨越時(shí)空的語(yǔ)言活動(dòng),是把一種語(yǔ)言已經(jīng)表達(dá)出來(lái)的東西用另一種語(yǔ)言準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái)。美國(guó)當(dāng)代翻譯理論家尤金·奈達(dá)(EugeneNida)早年提出了讀者反應(yīng)對(duì)等原則,并在與塔伯(CharlesRTaber)合著的《翻譯理論和方法》一書(shū)中指出,翻譯是從語(yǔ)義到文體在譯入語(yǔ)中用最切近而又最自然的對(duì)等語(yǔ)再現(xiàn)原語(yǔ)的信息。對(duì)等首先是語(yǔ)義對(duì)等,再就是風(fēng)格對(duì)等?!睙o(wú)論是范存忠提出的“準(zhǔn)確”,還是塔伯、奈達(dá)所指的“對(duì)等”,他們都折射出翻譯界的一種理想與目標(biāo)。一種語(yǔ)言用另一種語(yǔ)言重新表達(dá)出來(lái)是完全可能的,但完全準(zhǔn)確而又絕對(duì)對(duì)等是不可能的。語(yǔ)言是思維的外殼,人類(lèi)的思維是有存在決定的。由于每種語(yǔ)言都有自己所特有的民族歷史、民族文化、民族心理背景,所以處于不同語(yǔ)系的漢英之間的這個(gè)鴻溝是不言而喻的。

      1語(yǔ)際意義轉(zhuǎn)換的限度

      1.1概念意義的不對(duì)等性

      從傳統(tǒng)的詞匯學(xué)來(lái)講,詞義包括概念意義和內(nèi)涵意義。所謂概念意義,也叫外延意義

      (denotativemeaning)或認(rèn)知意義(congnitivemeaning),是詞匯的最基本意義,是語(yǔ)言符號(hào)所代表的事物的最基本特征的抽象概括,常視作是詞語(yǔ)在字典中的定義或釋義。所謂內(nèi)涵意義是隱含或附加在概念意義上的意義。詞的內(nèi)涵意義在日常談話(huà)和文學(xué)作品中都有很大的作用,并且因民族而異。無(wú)論從哪個(gè)角度來(lái)理解詞義,英語(yǔ)詞語(yǔ)和漢語(yǔ)詞語(yǔ)都存在著一定程度上的不對(duì)等性。請(qǐng)看下面的例子:

      1)themilkyway

      2)theappleofmyeye

      3)Theoldmanhasjustkickedthebucket

      若把上述句子分別直譯為“牛奶路”“我眼中的蘋(píng)果”“那個(gè)老人剛才踢了水桶”,概念意義是對(duì)等了,但讀者卻糊涂了,不知所云,這時(shí)只能舍棄概念意義對(duì)等而意譯為“銀河”“寶貝”“翹辮子了”。還有些詞概念意義上是對(duì)等的,但在內(nèi)涵意義上卻不對(duì)等。由于英漢兩個(gè)民族的思維方式和文化背景不同,同一個(gè)詞語(yǔ)所承載的內(nèi)涵意義可能是不同的。漢語(yǔ)中的“狼”側(cè)重于好色,而英語(yǔ)的“wolf”側(cè)重于兇殘;漢語(yǔ)里的“龍”是帝王吉祥的象征,是我們民族的圖騰,我們稱(chēng)自己為龍的傳人,而英語(yǔ)里的“dragon”是噴火吐焰的妖魔;在西方“westwind”有“溫暖的、革命的、進(jìn)步的”等內(nèi)涵,而在漢語(yǔ)中西風(fēng)有“冷的、涼的、凄涼的、反動(dòng)倒退的”等內(nèi)涵。

      1.2語(yǔ)境的不對(duì)等

      任何語(yǔ)言都處于特定的語(yǔ)言環(huán)境,即上下文(context)中,從而具有特殊的意義。語(yǔ)境意義除上下文意義外還有情景意義或稱(chēng)功能意義,它是有語(yǔ)言的交際目的、交際對(duì)象、交際場(chǎng)合所決定的。

      4)自行車(chē)壞了。

      Thebikehasbrokendown.

      5)不要背后講別人壞話(huà)。

      Don''''tspeakillofothersbehindtheirbacks.

      6)蘋(píng)果壞透了。

      Theseapplesarerottentothecore.

      以上句子中的“壞”字在不同的語(yǔ)境中分別譯成了breakdown(故障),ill(不友好的),Rotten(腐爛、變質(zhì)),完全沒(méi)有對(duì)應(yīng)英語(yǔ)單詞bad。另外,father這個(gè)簡(jiǎn)單不過(guò)的單詞在譯時(shí)根據(jù)語(yǔ)境也有著多種翻譯。在正式場(chǎng)合可翻譯為“父親”,一般場(chǎng)合為“爸爸”,如果再表親昵些可譯為“老爸”“老爹”。

      1.3形式的不對(duì)等性

      形式是思維的外殼,任何一種語(yǔ)言的選擇都不是任意的、無(wú)目的的,翻譯中必須關(guān)注譯出語(yǔ)的形式。只有完全明白源語(yǔ)的形式,才能忠實(shí)地傳達(dá)到譯入語(yǔ)中,但在實(shí)際翻譯中,由于兩種語(yǔ)言從屬于不同語(yǔ)系,句法和用語(yǔ)習(xí)慣等諸多差異,真正完全對(duì)等是少見(jiàn)的。我們常把意義的翻譯放在了首位,而形式的翻譯放在了次要地位。

      7)HewasborninFurthonMay27,1923.

      他是1923年5月27日在菲爾特出生的。

      8)Londonersaregreatreaders.

      倫敦人很喜歡閱讀。

      9)Hehasagoodhandwriting.

      他寫(xiě)得一手好字。

      例子7)中狀語(yǔ)排列位置進(jìn)行了變換,而8)、9)中的名次分別采用了其動(dòng)詞形式進(jìn)行翻譯,源語(yǔ)與目的語(yǔ)的形式意義不構(gòu)成對(duì)等。

      1.4形象意義的不對(duì)等性

      形象意義指詞語(yǔ)的修辭比喻意義,一般可分為隱喻意義、明喻意義和換語(yǔ)意義。形象意義能使語(yǔ)言生動(dòng)形象、具體活潑,給人以美的享受。在英漢兩種語(yǔ)言中,若是把中國(guó)人常用的比喻和英國(guó)人常用的比喻作一個(gè)對(duì)比,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)有許多驚人的相似之處。比如都用狐貍比喻狡猾,用羊比喻溫順,用鋼鐵比喻堅(jiān)硬。當(dāng)然,比喻形象往往都打上各民族獨(dú)特的文化烙印,在翻譯中就不能只追求對(duì)等性。如英文aswiseasamanofGotham譯為“像戈丹人一樣明智”就讓人費(fèi)解。其實(shí)戈丹是英國(guó)的一個(gè)村莊,相傳那里的人是最愚蠢的,所以這個(gè)比喻的意思是“愚蠢無(wú)比”。類(lèi)似的例子還有:

      10)Hewassofondoftalkingthathiscomradesnicknamedhim“magpie”.

      他如此嘮叨,同伴們給他起了一個(gè)“麻雀”的外號(hào)?!癿agpie”對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)翻譯是“喜鵲”,但在中文里“麻鵲”喻意卻是嘮叨、饒舌,于是取漢語(yǔ)中聯(lián)想效果對(duì)應(yīng)的比喻,不譯為“喜鵲”而是“麻雀”。

      11)“Don''''tbescared,chickens!"”camehervoicewithteasinggaiety.

      “別害怕,你們這些膽小如鼠的東西!”只聽(tīng)得他用戲謔的口氣說(shuō)道。英語(yǔ)中雞是懦弱、膽怯的代名詞,漢語(yǔ)中的雞卻無(wú)法引起人們的這種聯(lián)想,于是換成老鼠形象。

      1.5風(fēng)格意義的不對(duì)等

      風(fēng)格意義指原文風(fēng)格所表現(xiàn)出來(lái)的意義,包括文體特征及作家習(xí)慣的行文特征,它屬于翻譯中較高層次的翻譯,但風(fēng)格卻無(wú)法對(duì)等。英語(yǔ)格律詩(shī)翻譯中一種翻譯法就是放棄韻律,用自由體翻譯。持此論者、循此法者的理由是原詩(shī)節(jié)律在漢語(yǔ)中無(wú)對(duì)等物,譯詩(shī)重在傳達(dá)神韻,形似難求且束縛表達(dá),不如棄之。因此,風(fēng)格對(duì)等也是一種相對(duì)。請(qǐng)比較下面英語(yǔ)詩(shī)節(jié)的漢譯:

      Thecurfewtollstheknellofpartingday,

      Thelowingherdslowlyo''''erthelea,

      Theplowmanhomewardplodshiswearyway,

      Andleavestheworldtodarknessandtome.

      暮鐘鳴,晝已瞑,

      牛羊相呼,迂回草徑,

      農(nóng)人荷鋤歸,蹣跚而行,

      把全盤(pán)世界剩與我和黃昏。

      在這里譯文采取頓步,但源語(yǔ)中卻無(wú)頓,因此,英漢語(yǔ)言文化的差異常要求譯者“變換說(shuō)法”,即變換形似,以求神似。

      2.6文化背景的不對(duì)等

      語(yǔ)言與文化的關(guān)系是十分緊密的,語(yǔ)言是文化的載體,是文化的鏡子。用于承載和表達(dá)自己文化的語(yǔ)言一旦形成,就好像為自己制造了一個(gè)與其他民族文化交流難以逾越的障礙。在著名翻譯家朱生豪的《羅密歐與朱麗葉》的譯文中也體現(xiàn)了類(lèi)似問(wèn)題。

      Hemadeyouahighwaytomybed

      ButI,amaiddiemaiden———widowed

      在這里,朱麗葉決心死去的前夜,盼望著夜色降臨,讓心上人爬進(jìn)閨房與她共度難解難分的一夜?!皌omybed”,本來(lái)十分清楚是“上我的床”,但朱先生特意做了改變,把它譯為“她要借你做相似的橋梁”。并不是因?yàn)橹煜壬欢牡囊馑?而是一個(gè)尚未出嫁的閨女卻要心上人與她“上床”,這在中國(guó)讀者的心目中,會(huì)使一個(gè)高潔的淑女變成一個(gè)輕浮的風(fēng)流女子,是不符合原文意思的。另如,《圣經(jīng)》新幾內(nèi)亞譯文中把“牧羊人”譯為“牧豬人”,因?yàn)樾聨變?nèi)亞沒(méi)有羊,只有豬。尤金·奈達(dá)不主張這種文化翻譯,但在另一些地方又極力推崇這種非對(duì)等的文化翻譯。

      2結(jié)語(yǔ)

      綜上所述,雖然不同語(yǔ)系之間的共性為我們做一些對(duì)等的翻譯提供了基礎(chǔ),但語(yǔ)言之間的個(gè)性又使我們絕對(duì)的對(duì)等成為不可能,翻譯學(xué)者們廣泛倡導(dǎo)的“忠實(shí)”標(biāo)準(zhǔn)也只能是比較的忠實(shí),譯者在翻譯中求得的只能是比較的而非絕對(duì)的成功。

      參考文獻(xiàn):

      [1]華先發(fā).新實(shí)用英譯漢教程[M].武漢:湖北教育出版社,2001.

      [2]周志培.漢英對(duì)比與翻譯中的轉(zhuǎn)換[M].上海:華東理工大學(xué)出版社,2003.

      [3]張鵬.天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)[J].論翻譯對(duì)等的限度,2005(1).

      [4]阮玉慧.論英漢翻譯中翻譯等值的對(duì)等性[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2000(4).

      [5]吳義誠(chéng).對(duì)翻譯等值問(wèn)題的思考[J].中國(guó)翻譯,1994(1).

      爱爱免费视频一区二区三区| 国产精品久久码一区二区 | 亚洲精品国偷拍自产在线麻豆| 亚洲国产精品线路久久| 精品国产又大又黄又粗av| 男男亚洲av无一区二区三区久久| 狠狠的干性视频| 一本一本久久a久久精品综合| 亚洲国产剧情一区在线观看| 久久国产精品免费专区| 四虎成人精品国产永久免费无码 | 免费无码国产v片在线观看| 8090成人午夜精品无码| 亚洲天堂av黄色在线观看| 乱人伦精品视频在线观看| 人妻精品无码一区二区三区| 亚洲AV无码日韩综合欧亚 | 一本大道久久精品一本大道久久| 一区二区三区四区草逼福利视频| 国产后入又长又硬| 亚洲欧美国产日韩字幕| 少妇激情一区二区三区久久大香香| 激情精品一区二区三区| 日本公与熄乱理在线播放| 91视频爱爱| 五月婷婷丁香视频在线观看| 在线观看免费无码专区| 厨房玩丰满人妻hd完整版视频| 国产美女av一区二区三区| 亚洲黄色一级在线观看| 亚洲午夜福利在线视频| 精品国产免费久久久久久| a级三级三级三级在线视频| 人妻丰满av无码中文字幕| 精品人体无码一区二区三区| 日本一极品久久99精品| av影院在线免费观看不卡| 蜜桃视频一区二区三区在线观看| 北岛玲中文字幕人妻系列| 日本黄色影院一区二区免费看| 人妻 色综合网站|