99精品久久这里只有精品,三上悠亚免费一区二区在线,91精品福利一区二区,爱a久久片,无国产精品白浆免费视,中文字幕欧美一区,爽妇网国产精品,国产一级做a爱免费观看,午夜一级在线,国产精品偷伦视频免费手机播放

    <del id="eyo20"><dfn id="eyo20"></dfn></del>
  • <small id="eyo20"><abbr id="eyo20"></abbr></small>
      <strike id="eyo20"><samp id="eyo20"></samp></strike>
    • 首頁(yè) > 文章中心 > 句子結(jié)構(gòu)

      句子結(jié)構(gòu)

      前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇句子結(jié)構(gòu)范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。

      句子結(jié)構(gòu)

      句子結(jié)構(gòu)范文第1篇

      例1 People live in a time when,more than ever before in history,people are very busy.

      句子結(jié)構(gòu)分析:定語(yǔ)從句people are very busy被比較狀語(yǔ)more than ever before in history分隔。

      翻譯:人們生活在一個(gè)空前繁忙的時(shí)代。

      例2 Observations were made of the children at the beginning and at the end of preschool and first grade.

      句子結(jié)構(gòu)分析:整個(gè)of短語(yǔ)作observations的定語(yǔ),相當(dāng)于“Observations of the children at the beginning and at the end of preschool and first grade were made”。因?yàn)槎ㄕZ(yǔ)太長(zhǎng),所以將其置于動(dòng)詞之后,以避免句子頭重腳輕。

      翻譯:人們對(duì)孩子們?cè)趯W(xué)前班和小學(xué)一年級(jí)開(kāi)始時(shí)和結(jié)束時(shí)的情況都曾進(jìn)行過(guò)觀察。

      分隔結(jié)構(gòu)常見(jiàn)的類(lèi)型有:

      一、括號(hào)類(lèi)

      例3 The long walk race of Changsha,(held each year),covers more than 400 kms.

      句子結(jié)構(gòu)分析:只有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞。held each year作為the long walk race的定語(yǔ),被另一個(gè)定語(yǔ)of Changsha分隔。

      翻譯:長(zhǎng)沙長(zhǎng)跑比賽每年都舉行,其行程有400多千米。

      例4 When I waited to go to college,I saw (advertised in a teaching newspaper)a teaching post at a school in a district of London about 10 kms from where I lived.

      句子結(jié)構(gòu)分析:共有3個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞是saw。主句的原形是I saw a teaching post ...I lived。advertised in a teaching newspaper是a teaching post的定語(yǔ),但是分隔了saw和a teaching post。該句之所以把a(bǔ)dvertised in a teaching newspaper提到a teaching post之前,是因?yàn)橹骶涞脑沃?,a teaching post的后置定語(yǔ)太長(zhǎng),容易造成理解上的混亂。

      翻譯:當(dāng)我等待進(jìn)入大學(xué)期間,我看到一份教學(xué)報(bào)紙上登著一個(gè)教師職位的招聘廣告,其所在的學(xué)校位于倫敦的一個(gè)區(qū),而那個(gè)地方離我的住處有大約10千米的路程。

      例5 I plan to see her next month in Shanghai,though not,(she reminded me),again at Pudong District.

      句子結(jié)構(gòu)分析:共有2個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞是plan。she reminded me是分隔結(jié)構(gòu)。though引導(dǎo)一個(gè)省略的讓步狀語(yǔ)從句,其原形是though (it will) not (be) again at Pudong District。本句可拆分為:

      ①I(mǎi) plan to see her next month in Shanghai.

      ②Though(it will) not(be) again at Pudong District.

      ③She reminded me.

      翻譯:我計(jì)劃下個(gè)月去上海見(jiàn)她,雖然她提醒我地點(diǎn)將不再是浦東新區(qū)了。

      二、破折號(hào)類(lèi)

      例6 Even her critics say Jennifer’s test—her simple,inexpensive laboratory procedure that helps determine whether cancer can be cured—is a great achievement.

      句子結(jié)構(gòu)分析:共有4個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞是say。破折號(hào)之間是一個(gè)較長(zhǎng)的同位語(yǔ),分隔了賓語(yǔ)從句中的Jennifer’s test和is a great achievement。本句可拆分為:

      ①Even her critics say.

      ②Jennifer’s test is a great achievement.

      ③Her simple,inexpensive laboratory procedure helps determine.

      ④Whether cancer can be cured.

      翻譯:甚至連詹妮弗的批評(píng)者都說(shuō)她的試驗(yàn)是一項(xiàng)非凡的成就。這項(xiàng)試驗(yàn)所需經(jīng)費(fèi)低,是一個(gè)簡(jiǎn)單的實(shí)驗(yàn)過(guò)程,卻有助于確定癌癥是否能夠得到治療。

      三、同位語(yǔ)或定語(yǔ)同它們所修飾的成分被分隔

      句子結(jié)構(gòu)范文第2篇

      關(guān)鍵詞:英漢句子;結(jié)構(gòu)分析;翻譯技巧

      英漢兩種語(yǔ)言在段落布局、語(yǔ)篇模式和句子結(jié)構(gòu)等方面都存在很大的差異。因?yàn)椴荒苷_把握英漢句子結(jié)構(gòu)的差異,很多人無(wú)法準(zhǔn)確進(jìn)行翻譯。因此,了解并正確認(rèn)識(shí)英漢句子結(jié)構(gòu),對(duì)翻譯實(shí)踐具有重要意義。

      一、英漢句子結(jié)構(gòu)的異同

      英漢兩種不同語(yǔ)言可以互譯,是對(duì)這兩種語(yǔ)言進(jìn)行處理的結(jié)果。要實(shí)現(xiàn)對(duì)不同語(yǔ)言翻譯過(guò)程中的,我們就要首先了解它們之間的異同。對(duì)于英漢兩種語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu),我們同樣需要了解其異同點(diǎn)。

      1.相同點(diǎn)

      英漢兩種語(yǔ)言,雖然分屬于印歐語(yǔ)系和漢藏語(yǔ)系,但其句子結(jié)構(gòu)有不少共同點(diǎn)。這些共同點(diǎn)首先體現(xiàn)于構(gòu)成句子的基本元素,即詞類(lèi)相同。其次,英漢句子的基本成分相似。

      2.不同點(diǎn)

      英漢句子結(jié)構(gòu)的相同點(diǎn)構(gòu)成了兩者互譯的前提,但要準(zhǔn)確地

      進(jìn)行翻譯,我們還得了解兩種語(yǔ)言之間的差異。其不同點(diǎn)具體表

      現(xiàn)在:

      (1)英語(yǔ)句子多長(zhǎng)句,漢語(yǔ)多短句

      英語(yǔ)句子每個(gè)分句通常只有一個(gè)主語(yǔ)和一個(gè)謂語(yǔ),漢語(yǔ)句子則可以有多個(gè)謂語(yǔ)。復(fù)合句是英語(yǔ)的特色,而連動(dòng)句、流水句是漢語(yǔ)的特點(diǎn)。

      (2)英語(yǔ)句子通常先總結(jié)后分說(shuō),漢語(yǔ)句子通常先分后總

      英語(yǔ)句子往往是句首封閉、句尾開(kāi)放,先總結(jié)個(gè)人感受、事情的結(jié)論、推斷等,然后才敘述所發(fā)生的事情;漢語(yǔ)句子則是句首開(kāi)放、句尾封閉,先說(shuō)事、后總結(jié)。

      二、理解句子結(jié)構(gòu)差異,把握英漢翻譯的技巧

      在理解和掌握了英漢句子結(jié)構(gòu)差異的基礎(chǔ)上,我們進(jìn)行翻譯

      時(shí)就應(yīng)該有針對(duì)性地采用一定的技巧來(lái)進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯。具體說(shuō)來(lái),我們首先要做的就是:

      1.找準(zhǔn)主干

      因?yàn)橛⒄Z(yǔ)句子是一個(gè)以主謂結(jié)構(gòu)為主干的分層構(gòu)架結(jié)構(gòu),在翻譯時(shí),只要把握了其主干,也就把握了其主要意思,翻譯時(shí)就不會(huì)造成理解上的偏離。

      如,I agree that I shall not during, or at any time after the termination of my employment with the company, use for myself or others, or disclose or divulge to others including future employees, any trade secrets, confidential information or any other proprietary data of the company in violation of this agreement.

      我們只要能找出該句的主句為I agree,其后為賓語(yǔ)從句,就可以大致理解該句涉及的內(nèi)容為同意某協(xié)議,然后再分層理解。

      2.理順關(guān)系

      在理解句子主干的基礎(chǔ)上,我們要做的就是合理理順句子中

      其他修飾成分和主句的關(guān)系了。按照漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,一般定語(yǔ)都置于被修飾的名詞前,而狀語(yǔ)則置于謂語(yǔ)動(dòng)詞之前。把握了這一基本原則,我們?cè)倏瓷厦娴睦?,就可大致確定:作為狀語(yǔ)的

      during,or at any time after the termination of my employment with the company,及for myself or others與in violation of this agreement,在翻譯為漢語(yǔ)時(shí)就應(yīng)該置于謂語(yǔ)use(使用)前,而作為定語(yǔ)的of this company則置于被修飾的any other proprietary data之前了。

      3.綜合調(diào)整

      在找準(zhǔn)了句子主干并理順了定語(yǔ)、狀語(yǔ)等句子成分和主句之

      間的關(guān)系之后,我們?cè)賹⑵溥M(jìn)行適當(dāng)?shù)木C合調(diào)整,就可準(zhǔn)確地進(jìn)行翻譯了。

      通過(guò)以上英漢語(yǔ)言異同的比較,我們知道,它們互相轉(zhuǎn)換的可能性是其本質(zhì)和主流,只要把握其共同點(diǎn)進(jìn)行翻譯,遇到個(gè)別差異時(shí)再做部分或局部的調(diào)整,那么英漢互譯就并無(wú)任何神秘感,而可以自由而靈活地實(shí)現(xiàn)了。

      參考文獻(xiàn):

      [1]湯靜芳.商務(wù)英語(yǔ)翻譯[M].對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2007.

      [2]邢公畹,仲哲明.語(yǔ)言學(xué)概論[M].語(yǔ)文出版社,1990.

      [3]張梅崗.實(shí)用翻譯教程[M].湖北科技出版社,1993.

      句子結(jié)構(gòu)范文第3篇

      請(qǐng)看下面幾道題:

      1. The company and the effect ___ brought about did great good to our business in western countries.

      A. what B. which C. that D. it

      2. The managers discussed the plan that they would like to see ___ the next year.

      A. carry out B. carrying out C. carried out D. to carry out

      3. ____ different life today is ____ what it was 30 years ago!

      A. How; from B. What a; from C. What; from D. How; with

      第一}受思維定勢(shì)影響而會(huì)錯(cuò)選B。但只要我們仔細(xì)地分析句子結(jié)構(gòu)以及正確理解整個(gè)句意,則可看出此題應(yīng)選D。因?yàn)閠he company和the effect并不是并列作先行詞,只有the effect是先行詞,所以應(yīng)選it來(lái)替代前面的the company在定語(yǔ)從句中作主語(yǔ),省略了引導(dǎo)定語(yǔ)從句的關(guān)系代詞that/ which。本句的意思是:公司以及公司所造成的影響對(duì)于我們?cè)谖鞣絿?guó)家的生意具有很大的好處。

      第二題其空格在動(dòng)詞see之后因此會(huì)認(rèn)為后面應(yīng)跟動(dòng)詞不定式而錯(cuò)選D。但如果分析一下全局的句子結(jié)構(gòu)我們會(huì)發(fā)現(xiàn)此題是把動(dòng)詞后的賓語(yǔ)提前,做定語(yǔ)從句的先行詞,而引導(dǎo)定語(yǔ)從句的關(guān)系代詞that在定語(yǔ)從句中作賓語(yǔ),顯然,所選的應(yīng)在定語(yǔ)從句中作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),再根據(jù)賓語(yǔ)與不語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)之間具有邏輯上的主謂關(guān)系來(lái)判斷,此題應(yīng)選C。

      第三題會(huì)認(rèn)為what修飾a different life而錯(cuò)選B。事實(shí)上,通過(guò)分析我們會(huì)判斷出此句感嘆的是句子的表語(yǔ)different而不是a different life, 因此次感嘆句應(yīng)用how來(lái)引導(dǎo)。其句子主語(yǔ)是life today。本句的意思是:今天的生活與三十年前相比是多么的不同?。?/p>

      以上這類(lèi)選擇題具有很強(qiáng)的迷惑性,這就要求同學(xué)們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)中要培養(yǎng)自己分析長(zhǎng)句難句的能力,活學(xué)活用所掌握的詞匯、句型。不但要掌握其“形”,而且要掌握其“神”,并要掌握其變化規(guī)律。在碰到這類(lèi)題目時(shí),從理清句子的結(jié)構(gòu)入手,化繁為簡(jiǎn),去枝留干,恢復(fù)原狀,判斷這個(gè)貌似某一結(jié)構(gòu)的句子的真實(shí)面目,然后再做選出選擇。

      鞏固練習(xí):

      1. Mr. Li made up his mind to devote all he could ____ his oral English before going abroad.

      A. improve B. to improve C. improving D. to improving

      2. Everything he ____ away from him before he returned to hid hometown.

      A. took B. had been taken C. had had been taken D. had taken

      3. I’m busy now. I’m sorry I can’t help ____ the flowers.

      A. watering B. watered C. waters C. to water

      4. The more he thought about it, the more questions he thought of ____.

      A. to be asked B. being asked C. asking D. to ask

      5. ---- I don’t like him, ____?

      ---- No, I don’t at all.

      A. do you B. do I C. didn’t you D. don’t you

      6. The girl ____ forward to buying a new diamond ring.

      A. referred to look B. refers to looking C. refers to looking D. referring to looking

      7. ____ different good manners may be in different places, the principle of good manners is always the same everywhere.

      A. Although B. However C. Even if D. No matter

      8. ---- What are you making a long neck?

      ---- I’m looking forward ____ what is going on over there.

      A. see B. to see C. to seeing D. seeing

      9. You can never imagine what great difficulty I have ____ your house.

      A. found B. finding C. to find D. for finding

      10. Who would you rather ____ an article for the wall-newspaper?

      A. have write B. have to write C. write D. have written

      11. The wonderful time they have been looking forward to ____ arrived.

      A. had B. has C. have D. having

      12. Has the boy who was made use of ____ realized his mistake?

      A. stealing B. stolen C. to steal D. for stealing

      13. We must stop pollution _____ longer.

      A. living B. from living C. to live D. live

      答案與解析:

      1. D 此題考查句型devote … to… (to為介詞),all作devote的賓語(yǔ),all后又有定語(yǔ)從句he could。整個(gè)句子補(bǔ)全應(yīng)為:Mr.Li made up his mind to devote all he could devote to improving his oral English before going abroad.故正確答案位D。

      2. C 如若理不清句子結(jié)構(gòu),很容易錯(cuò)選B。這里he had是定語(yǔ)從句,省略了關(guān)系代詞that。

      3. D 句意為“對(duì)不起我不能幫忙澆花”,因此,help后應(yīng)跟不定式做其賓語(yǔ)。

      4. D to ask作the more questions的定語(yǔ)。此句改為陳述語(yǔ)序則為:he thought of more questions to ask。

      5. A根據(jù)下文的回答No, I don’t at all則可發(fā)現(xiàn)前一句并不是反意疑問(wèn)句而是在詢問(wèn)對(duì)方的看法,所以應(yīng)選答案A,它是Do you like him?的省略形式。全句的意思是:我不喜歡她,你呢?

      6. C referred to在句中作后置定語(yǔ),修飾the girl。

      7. A however修飾different并引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句。Good manners是從句的主語(yǔ)。

      8. B 此句中的look forward to并不是表示“期待,盼望”而是“向前看”,因此應(yīng)選動(dòng)詞不定式表示目的。

      9. B have difficulty (in) doing sth. 省略了in。

      10. A 本題考查have sb. co sth.,本句改槌率鼉湮you would rather have whom write report instead of you.

      11. B they have been looking forward to是定語(yǔ)從句,省略了關(guān)系代詞that, that作介詞to的賓語(yǔ)。

      句子結(jié)構(gòu)范文第4篇

      高職高專(zhuān) 英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu) 教學(xué)方法

      高職高專(zhuān)學(xué)生整體英語(yǔ)水平滯后,個(gè)體差異極大。在新生入學(xué)之后,我們通過(guò)查閱學(xué)生的高考成績(jī)、摸底考試成績(jī)等多種方式對(duì)新生入學(xué)時(shí)的英語(yǔ)詞匯量、閱讀和聽(tīng)說(shuō)能力進(jìn)行調(diào)查。了解到學(xué)生的平均英語(yǔ)詞匯量約800~1000個(gè)左右,單詞基礎(chǔ)較差。同時(shí),閱讀能力和聽(tīng)說(shuō)能力也比較薄弱。在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)句子的結(jié)構(gòu)反應(yīng)很遲鈍、對(duì)行文的風(fēng)格沒(méi)感覺(jué)、把握不住聽(tīng)力中長(zhǎng)句的主干、寫(xiě)作中連最起碼的句子結(jié)構(gòu)知識(shí)都不懂,這種情況歸根到底就是對(duì)英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的陌生,對(duì)某些句子結(jié)構(gòu)的預(yù)判出現(xiàn)錯(cuò)誤,沒(méi)有弄清句子成分出現(xiàn)的位置和順序。針對(duì)學(xué)生在句子結(jié)構(gòu)方面的困惑,結(jié)合《高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》(試行)的要求,對(duì)高職高專(zhuān)學(xué)生進(jìn)行專(zhuān)項(xiàng)的英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)教學(xué),不僅必要而且是十分重要的,這能更好地指導(dǎo)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí),提高運(yùn)用能力。

      一、提高意識(shí),鞏固學(xué)生英語(yǔ)句子基礎(chǔ)

      1.培養(yǎng)學(xué)生掌握句子結(jié)構(gòu)的意識(shí)

      句子結(jié)構(gòu)教學(xué)不僅讓學(xué)生應(yīng)付高職高專(zhuān)階段的英語(yǔ)考試,而且也有很強(qiáng)的實(shí)際應(yīng)用的目的。一方面,句子結(jié)構(gòu)產(chǎn)生于人們的語(yǔ)言實(shí)踐,又反過(guò)來(lái)指導(dǎo)人們的語(yǔ)言實(shí)踐,使人們的語(yǔ)言實(shí)踐更科學(xué)。不重視句子結(jié)構(gòu)的教學(xué),實(shí)際上就是忽視句子結(jié)構(gòu)對(duì)語(yǔ)言實(shí)踐的指導(dǎo)作用。另一方面,重視句子結(jié)構(gòu)的教學(xué),則有利于學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力的提高。因此,應(yīng)不斷地向?qū)W生闡明掌握句子結(jié)構(gòu)的重要性,并培養(yǎng)學(xué)生掌握句子結(jié)構(gòu)的意識(shí)和能力。

      2.認(rèn)識(shí)詞類(lèi)和成分

      在教學(xué)過(guò)程中了解到,很多學(xué)生對(duì)句子成分方面的知識(shí)知之甚少,只有感性認(rèn)識(shí),而尚未上升到理性認(rèn)識(shí)。所以要學(xué)好句子結(jié)構(gòu),首先必須認(rèn)識(shí)詞類(lèi)和句子成分,句子結(jié)構(gòu)是由多個(gè)句子成分構(gòu)成的,不同的成分由不同的詞類(lèi)充當(dāng)。同一個(gè)詞類(lèi)可以在句中充當(dāng)不同的成分,同一個(gè)句子成分也可以由不同的詞類(lèi)來(lái)?yè)?dān)任。詞類(lèi)有名詞、代詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、介詞、連詞、數(shù)詞和冠詞等。句子成分是句子的組成成分。在句子中,詞與詞之間有一定的組合關(guān)系,按照不同的關(guān)系,可以把句子分為不同的組成成分。句子成分由詞或詞組充當(dāng)。英語(yǔ)的基本成分有七種:主語(yǔ)、謂語(yǔ)、表語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)和賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。弄清各種句子成分在句子中所處的位置、所起的作用以及由何種詞類(lèi)或從句充當(dāng)。

      3.牢記簡(jiǎn)單句

      簡(jiǎn)單句是指只有一個(gè)主語(yǔ)(或并列主語(yǔ))和一個(gè)謂語(yǔ)(或并列謂語(yǔ))的句子。根據(jù)句子的基本結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單句分為五種句型:主語(yǔ)+謂語(yǔ)(不及物動(dòng)詞);主語(yǔ)+謂語(yǔ)(及物動(dòng)詞)/(不及物動(dòng)詞+介/副)+賓語(yǔ);主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)+賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ);主語(yǔ)+謂語(yǔ)+間接賓語(yǔ)(指人)+直接賓語(yǔ)(指物);主語(yǔ)+連系動(dòng)詞+表語(yǔ)(謂語(yǔ))。

      4.由簡(jiǎn)到繁,由易到難,掌握句子結(jié)構(gòu)

      句子根據(jù)其結(jié)構(gòu)可劃分為簡(jiǎn)單句、并列句和復(fù)合句。在這三類(lèi)句型中,最基礎(chǔ)的教學(xué)內(nèi)容是掌握簡(jiǎn)單句的句型特點(diǎn),這也是學(xué)生掌握好句子結(jié)構(gòu)的關(guān)健。教師切莫以為這些句子很簡(jiǎn)單,學(xué)生一下子就學(xué)會(huì),教學(xué)走過(guò)場(chǎng);而應(yīng)循序漸進(jìn),講清楚句型特點(diǎn),設(shè)計(jì)好專(zhuān)項(xiàng)練習(xí),檢查落到實(shí)處。這樣才能為后面的并列句和復(fù)合句打下基礎(chǔ)。

      二、培養(yǎng)學(xué)生清晰的英語(yǔ)句子思維

      雖然學(xué)生經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的強(qiáng)化記憶學(xué)習(xí),熟記一定的英語(yǔ)句子,但由于高職高專(zhuān)學(xué)生受到之前英語(yǔ)學(xué)習(xí)所形成的模糊概念及母語(yǔ)――漢語(yǔ)的影響,在句子運(yùn)用過(guò)程中很容易產(chǎn)生語(yǔ)義表達(dá)上的混淆。所以對(duì)學(xué)生講解英語(yǔ)句子的時(shí)候,對(duì)英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)思維的把握是非常關(guān)鍵的一個(gè)環(huán)節(jié)。

      漢語(yǔ)句子是語(yǔ)義結(jié)構(gòu),可分為話題和說(shuō)明兩部分。英語(yǔ)句子是語(yǔ)法結(jié)構(gòu),可分為SVO三部分。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)句子的時(shí)候,必須懂得這兩種語(yǔ)言句子結(jié)構(gòu)的差異。英語(yǔ)和漢語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系(前者屬印歐語(yǔ)系,后者屬漢藏語(yǔ)系),因而其句子結(jié)構(gòu)存在很大的差異。英語(yǔ)句子是語(yǔ)法結(jié)構(gòu),可分為主――謂――賓(SVO)三部分。漢語(yǔ)句子是語(yǔ)義結(jié)構(gòu),可分為話題和說(shuō)明(TC)兩部分。把漢語(yǔ)譯為英語(yǔ)時(shí),必須懂得這兩種語(yǔ)言句子結(jié)構(gòu)的不同。漢語(yǔ)話題是語(yǔ)義的,英語(yǔ)主語(yǔ)是語(yǔ)法的漢語(yǔ)句子的概念基本上是話題評(píng)論式的,可以看成二分結(jié)構(gòu),這是從句子的順序上說(shuō)的。它先提出一個(gè)話題,接著是評(píng)論或解說(shuō)。話題是語(yǔ)義的,和后面的評(píng)論不存在一致關(guān)系。話題是說(shuō)話人想要說(shuō)明的對(duì)象,是句子的主體,是全句起主導(dǎo)作用的成分,總是放在句子的開(kāi)頭處。評(píng)論部分是述說(shuō)話題的成分,位于話題之后,對(duì)話題進(jìn)行說(shuō)明、解釋、質(zhì)疑。漢語(yǔ)話題的形式多種多樣,話題和評(píng)論都可以是詞、短語(yǔ)或句子。

      三、通過(guò)實(shí)例加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)句子的記憶和理解

      對(duì)學(xué)生練習(xí)英語(yǔ)最好的環(huán)境就是在全英的環(huán)境里生活學(xué)習(xí),但是高職高專(zhuān)類(lèi)院校資源相對(duì)有限,在外籍英語(yǔ)老師人數(shù)不多情況下,應(yīng)當(dāng)恰當(dāng)?shù)乩糜⑽碾娪埃寣W(xué)生聽(tīng)到,看到所學(xué)的英語(yǔ)句子在生活中運(yùn)用的情景,以加深英語(yǔ)句子的記憶與理解。

      高職高專(zhuān)的學(xué)生對(duì)于傳統(tǒng)的講授式課堂授課反應(yīng)比較冷淡,而對(duì)于利用多媒體進(jìn)行的多維教學(xué),都會(huì)顯示出積極的學(xué)習(xí)態(tài)度和良好的學(xué)習(xí)效果。在運(yùn)用多媒體教學(xué)中,通過(guò)看電影學(xué)習(xí)英語(yǔ)是學(xué)生最受歡迎的方式之一??措娪皩W(xué)英語(yǔ)的門(mén)檻并不是很高,但想從中獲益卻大有學(xué)問(wèn)。電影作為一個(gè)文化載體,聲音與圖象共同組成了完整的信息,而廣播不同,它傳達(dá)的是比較純凈的文本信息。想要從電影中學(xué)到地道的英語(yǔ),需要循序漸進(jìn)。因?yàn)檫@種多維的信息載體含有太多的內(nèi)容,需要逐步篩選才能得到有用的信息??措娪霸陂_(kāi)始階段還是看帶有中文字幕的比較好,不然的話可能無(wú)法引起興趣。同時(shí)要對(duì)照字幕,最好是中英文對(duì)照的DVD碟片中一般都可以選擇第一、第二字幕,讓學(xué)生看著中英文句子之間翻譯時(shí),體會(huì)兩種語(yǔ)言句子結(jié)構(gòu)的差異。

      四、結(jié)語(yǔ)

      根據(jù)《高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》(試行)的要求,教師要先精選各個(gè)類(lèi)型的句子,匯編成專(zhuān)題,在教師指導(dǎo)下,分期分批讓學(xué)生通過(guò)感知、體驗(yàn)、實(shí)踐、參與和合作討論等方式,逐步達(dá)到教學(xué)目標(biāo)對(duì)句子結(jié)構(gòu)這些語(yǔ)言知識(shí)的要求,達(dá)到語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力的提高;教師應(yīng)有意識(shí)地將句子結(jié)構(gòu)的教學(xué)與詞匯教學(xué)、語(yǔ)篇教學(xué)及選擇填空、語(yǔ)法填空、寫(xiě)作技能訓(xùn)練等試題融合起來(lái),多講、多練、多分析,使句子結(jié)構(gòu)教學(xué)自然地滲透其中,讓結(jié)構(gòu)與功能相互依存,在使用中學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)中使用,使學(xué)生真正掌握英語(yǔ)句子。

      參考文獻(xiàn):

      [1]趙德鑫.英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)和分析.外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.

      句子結(jié)構(gòu)范文第5篇

      關(guān)鍵詞: 英漢思維差異 句子結(jié)構(gòu) 翻譯 影響

      一、前言

      語(yǔ)言與思維是辯證統(tǒng)一的。英漢翻譯質(zhì)量的高低可以體現(xiàn)英漢思維互相轉(zhuǎn)換的能力。英漢民族有著不同的文化背景,導(dǎo)致中西方思維方式的很大差異。不了解這種差異往往會(huì)造成翻譯過(guò)程中照搬漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,產(chǎn)生二語(yǔ)習(xí)得中的“母語(yǔ)負(fù)遷移”現(xiàn)象,在英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)和安排上也會(huì)受到干擾。英漢翻譯過(guò)程中,由于母語(yǔ)思維負(fù)遷移而產(chǎn)生的錯(cuò)誤比比皆是。因此比較英漢兩種語(yǔ)言在句子結(jié)構(gòu)上的差異有利于消除漢語(yǔ)的負(fù)面影響,對(duì)于提高譯文質(zhì)量大有裨益。

      二、英漢思維差異在英漢語(yǔ)法中的表現(xiàn)

      英語(yǔ)和漢語(yǔ)是不同的兩個(gè)語(yǔ)系,前者屬于印歐語(yǔ)系(Indo-European language family),是拼音語(yǔ)言(phonography);后者屬于漢藏語(yǔ)系(Chinese Tibetan language family),為表意語(yǔ)言(ideography),二者差異懸殊。在語(yǔ)法上的差別主要表現(xiàn)為以下兩個(gè)方面。

      1.英語(yǔ)語(yǔ)法是顯性(explicit)的,漢語(yǔ)語(yǔ)法是隱性(implicit)的。

      語(yǔ)法上所謂的隱性和顯性是指有無(wú)外在形式上的標(biāo)志。“形式”指語(yǔ)言的表層結(jié)構(gòu)模式,如英語(yǔ)名詞的數(shù),代詞的格、數(shù),動(dòng)詞的時(shí)、態(tài)、體,形容詞與副詞的級(jí),以及主謂一致關(guān)系等,都是有一定的語(yǔ)法形式標(biāo)志,而漢語(yǔ)卻沒(méi)有。因此,我們說(shuō)英語(yǔ)偏重形式,漢語(yǔ)偏重語(yǔ)義。從語(yǔ)法分析的步驟來(lái)看,英語(yǔ)是根據(jù)形態(tài)(首先是動(dòng)詞、名詞及主謂一致關(guān)系)先找出主語(yǔ)和定式動(dòng)詞(finite verb),建立起句子的基本框架,然后將各種輔助成分裝進(jìn)去。只有看清句子的結(jié)構(gòu),句意才清楚,其過(guò)程是“結(jié)構(gòu)―語(yǔ)義”。如:

      The credit belongs to the man who is actually in the arena,whose face is marred by dust and sweat and blood;who strives valiantly,who errs and comes short again and again,because there is no effort without error and shortcoming;but who does actually strive to do the deeds,who knows the great enthusiasms,the great devotions;who spends himself in a worthy cause,who at the best knows in the end the triumphs of high achievement and who at the best,if he falls,at least falls while daring greatly,so that his place shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor defeat.(Nixon)

      榮譽(yù)屬于這樣的人,他置身角斗場(chǎng)上,臉上沾滿塵垢、汗水和鮮血;他英勇拼搏,他犯錯(cuò)誤,一再表現(xiàn)出不足之處,因?yàn)橐獖^斗就會(huì)有缺點(diǎn)和錯(cuò)誤;但是他實(shí)實(shí)在在為建功立業(yè)而拼搏,他懂得偉大的熱忱、崇高的奉獻(xiàn)精神;他為正義事業(yè)而獻(xiàn)身。幸運(yùn)之時(shí),他終于會(huì)體驗(yàn)到巨大成就的喜悅;不幸時(shí),如果失敗了,至少是在勇敢?jiàn)^進(jìn)中失敗的。因此,他的地位決不應(yīng)該與那些既不懂得勝利也不懂得失敗的冷淡而膽怯之輩的地位相提并論。

      本句是SVO句式,句子主干是“The credit belongs to the man”,the man之后有9個(gè)定語(yǔ)從句,其中還有because引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句,if引導(dǎo)的假設(shè)狀語(yǔ)從句和so that引導(dǎo)的結(jié)果狀語(yǔ)從句,狀語(yǔ)從句中還有定語(yǔ)從句。

      由于英語(yǔ)句子成分可以層層疊疊,非常復(fù)雜,因此弄清其結(jié)構(gòu)關(guān)系對(duì)于理解其語(yǔ)義是非常必要的,這就是前面所說(shuō)的“結(jié)構(gòu)―語(yǔ)義”的意思。

      漢語(yǔ)語(yǔ)法偏重語(yǔ)義,離開(kāi)了語(yǔ)義可以說(shuō)是無(wú)所依附。如在分析漢語(yǔ)語(yǔ)法時(shí),我們看到的是一長(zhǎng)串漢字,詞與詞之間沒(méi)有空隙,加上主語(yǔ)、謂語(yǔ)等都沒(méi)有形式標(biāo)志,分析句子時(shí)只有從語(yǔ)義著手,把句子拆成一個(gè)個(gè)片段,弄清其間的關(guān)系,句子的結(jié)果是語(yǔ)義分析的結(jié)果,其過(guò)程是“語(yǔ)義―結(jié)構(gòu)”。

      2.英語(yǔ)語(yǔ)法是剛性的,漢語(yǔ)語(yǔ)法是柔性的。

      就英語(yǔ)而言,該有的不能少,形態(tài)上要求的一般必須遵守,如名詞的數(shù)、動(dòng)詞的時(shí)、主謂間的一致關(guān)系等。譯者必須把這些規(guī)則當(dāng)做鐵的法律熟記于心,否則就會(huì)犯常識(shí)性的錯(cuò)誤。如:There is a boy and two girls in the classroom.這句中主語(yǔ)和謂語(yǔ)在“數(shù)”上不一致,這是因?yàn)樵摼洳捎昧藙?dòng)詞要與“貼近”的名詞在數(shù)上保持一致的原則。形式上有的東西不能少。

      英語(yǔ)形態(tài)簡(jiǎn)化后最大的變化是大量使用虛詞,特別是介詞。這些虛詞的使用也一個(gè)都不能少。如:

      What matters if we have to face some difficulties?Let them blockade us!Let them blockade us for eight or ten years!By that time all of China’s problems will have been solved.

      如果我們要面對(duì)一些困難,有什么關(guān)系呢?讓他們?nèi)シ怄i吧!讓他們封鎖我們十年八年!到那時(shí)中國(guó)的所有問(wèn)題都解決了。

      三、英漢思維差異對(duì)句子結(jié)構(gòu)的影響

      1.英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。

      英民族重視形式邏輯,漢民族注重辯證思維。這種思維差異在句子結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)為,英語(yǔ)重形合,強(qiáng)調(diào)借助語(yǔ)言形式如連詞來(lái)實(shí)現(xiàn)各分句之間的連接,因而句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),長(zhǎng)句和復(fù)雜句較多。與之相反,漢語(yǔ)重意合,句子的連接往往以意思為基礎(chǔ)。盡管漢語(yǔ)也有一定數(shù)目的連接詞,但在表達(dá)上人們卻表現(xiàn)出一種少用或不用連接詞的傾向。因此從形式上看,漢語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)松散,短句和簡(jiǎn)單句多。在英漢翻譯過(guò)程中,就可根據(jù)這一差異進(jìn)行調(diào)整,使譯文更加符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。如:

      I was just about to make my little bow of assent,when the meaning of these last words sank in,bolting me out of my sad reverie.

      我正要微微鞠躬以表示贊同,突然領(lǐng)悟到這最后幾個(gè)字的含義,就從哀思中清醒過(guò)來(lái)。

      從以上例子可以看出,譯文雖然省略了原文的連接詞,但句間的關(guān)系依然清晰可見(jiàn),同時(shí)也順應(yīng)了漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。反之,如果拘泥于原文的形式,一味保留其形合的特點(diǎn),往往會(huì)使譯文顯得嗦、不自然,以致促使翻譯腔的形成。

      2.英語(yǔ)重物稱(chēng)、重被動(dòng)、重靜態(tài);漢語(yǔ)重人稱(chēng)、重主動(dòng)、重動(dòng)態(tài)。

      英民族由于理性的分析而偏重于主客分離和區(qū)別,強(qiáng)調(diào)客體意識(shí)。所以較多的是抱著客觀審視的態(tài)度,以事物為主語(yǔ)進(jìn)行客觀、冷靜的剖析和描述,則漢民族的傳統(tǒng)思維講究天人合一、人法自然、萬(wàn)物皆備于我,強(qiáng)調(diào)主觀要參與到客觀中去,所以主體參與意識(shí)很強(qiáng),在語(yǔ)言表達(dá)上表現(xiàn)為多以“人”作主語(yǔ)。這就導(dǎo)致了英漢語(yǔ)篇主語(yǔ)、主位或是重心上的差異。這種差異還突出地表現(xiàn)在兩個(gè)方面:第一,從語(yǔ)態(tài)上看,英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)主客分明,注重客觀、公正地描述事物,因此常用物稱(chēng)表達(dá)法,而漢語(yǔ)主動(dòng)句多,多用人稱(chēng)表達(dá)法,當(dāng)語(yǔ)義理解允許時(shí),人稱(chēng)可以隱含或省略。第二,從詞類(lèi)上觀察,英語(yǔ)中多使用名詞,有“靜”的特點(diǎn),漢語(yǔ)中動(dòng)詞使用較多,表現(xiàn)出“動(dòng)”的特征。

      例1:My heart went out to the old warrior as spectators pused by him to shake Darrow’s hand.

      觀眾從他身邊擠過(guò)去爭(zhēng)相與達(dá)羅握手時(shí),我很同情這位久經(jīng)沙場(chǎng)的老將。

      例2:Full machine adjustments can be made by touching the on-screen diagram of the MCF;a manual push-button system is also provided.

      通過(guò)用手指觸及組合式逆流系統(tǒng)電腦屏幕上的圖表,你就可以進(jìn)行機(jī)器的全面調(diào)節(jié);該系統(tǒng)還備有按鈕式操作裝置。

      例3:One after another,speakers called for the downfall of imperialism,abolition of exploitation of man by man,liberation of the oppressed of the world.

      發(fā)言人一個(gè)接一個(gè)表示要打倒帝國(guó)主義,要消滅人剝削人的制度,要解放世界上的備壓迫人民。(張培基,2001)

      在翻譯過(guò)程中,為了使譯文更加自然,我們宜將原文的物稱(chēng)、被動(dòng)及靜態(tài)的說(shuō)法變通為人稱(chēng)、主動(dòng)和動(dòng)態(tài)的說(shuō)法。如果不注意英漢思維差異和英漢句式各自的特點(diǎn),我們即使掌握了一定的英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法知識(shí)和較好的漢語(yǔ)功底,在實(shí)際翻譯中也會(huì)遇到困難。在做句子翻譯練習(xí)時(shí),要盡量避免漢語(yǔ)句子的歐化、句子長(zhǎng)而晦澀、語(yǔ)義重心處理不當(dāng)、翻譯腔明顯等問(wèn)題,盡可能多動(dòng)詞,多人稱(chēng),多主動(dòng)語(yǔ)態(tài),多流水式并列短句。

      3.英語(yǔ)在語(yǔ)義上呈直線型,漢語(yǔ)則呈曲線型。

      西方人喜歡直截了當(dāng),中國(guó)人欣賞含蓄委婉。因此在句子表達(dá)上英語(yǔ)句子習(xí)慣上把要點(diǎn)放在開(kāi)頭,然后再將其他信息補(bǔ)進(jìn),句式呈直線性。而漢語(yǔ)句子在語(yǔ)言表達(dá)上習(xí)慣于從側(cè)面說(shuō)明、闡述環(huán)境,最后點(diǎn)出最重要信息,句式呈曲線型。英語(yǔ)是先總結(jié)后說(shuō)事,漢語(yǔ)是先說(shuō)事后總結(jié)。英語(yǔ)句子多是句首式(front-position),即句首封閉,句尾開(kāi)放;而漢語(yǔ)多是句尾式(end-position),即句首開(kāi)放,句尾封閉。如:

      The people of a small country can certainly defeat aggression by a big country,if only they dare to rise in struggle,dare to take up arms,and grasp in their own hands the destiny of their own country.

      譯文1:小國(guó)人民一定能打敗大國(guó)的侵略,只要敢于起來(lái)斗爭(zhēng),敢于拿起武器并掌握自己國(guó)家的命運(yùn)。

      譯文2:小國(guó)人民只要敢于起來(lái)斗爭(zhēng),敢于拿起武器并掌握自己國(guó)家的命運(yùn),就一定能打敗大國(guó)的侵略。

      例句中的英語(yǔ)狀語(yǔ)從句雖長(zhǎng),但卻只是說(shuō)明條件,因此不是主要的,所以放在主句之后,那么在譯成漢語(yǔ)時(shí),根據(jù)漢語(yǔ)句子在表達(dá)上的習(xí)慣,也就是強(qiáng)調(diào)邏輯順序,先出現(xiàn)條件,再出現(xiàn)結(jié)果,重點(diǎn)在后,即把主句放在句尾,因而譯文2比譯文1更符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

      4.西方人重抽象思維,中國(guó)人重具象思維。

      西方傳統(tǒng)文化的重要特征之一是“尚思”,而中國(guó)文化的重要特征之一是“尚象”。西方人“尚思”的文化傳統(tǒng)形成了其偏重抽象的思維方式。中國(guó)人“尚象”的文化傳統(tǒng)形成了其偏重具象的思維方式。這兩種不同的思維方式反映在語(yǔ)言上表現(xiàn)為英語(yǔ)較多地使用抽象名詞,而漢語(yǔ)較多地使用具有實(shí)指意義的具體名詞。如:

      He waited for her arrival with a frenzied agitation.

      他等她來(lái),急得像熱鍋上的螞蟻。

      句中的“frenzied agitation”表示的是某一類(lèi)概念的抽象名詞,在英語(yǔ)中顯得簡(jiǎn)潔明快,然而,翻譯成漢語(yǔ)時(shí)就必須通過(guò)各種手段使之具體化,才能符合漢語(yǔ)的思維習(xí)慣。

      5.英語(yǔ)修飾語(yǔ)的順序是從小到大,而漢語(yǔ)則是從大到小。

      英語(yǔ)民族重分析思維,部分優(yōu)先。漢民族重綜合思維,整體的優(yōu)先。其差異反映到語(yǔ)言表現(xiàn)形式上為,英語(yǔ)民族談問(wèn)題常從具體開(kāi)始,即個(gè)體―整體,而漢民族談問(wèn)題常從宏觀、全局的問(wèn)題上講開(kāi),即整體―個(gè)體。由于英漢兩個(gè)民族在思維邏輯上的這種逆向反差,使得英語(yǔ)和漢語(yǔ)在表達(dá)時(shí)間、地點(diǎn)等概念時(shí),修飾中心詞的詞序常常是完全相反的。如:

      It is a small,old-fashioned but important port.

      譯文1:它是一個(gè)小的,老式的但很重要的港口。

      譯文2:它是一個(gè)老式的小港,但很重要。

      句中的譯法1是按照英語(yǔ)原修飾語(yǔ)的順序逐字逐句翻譯的,字、句都沒(méi)有錯(cuò),也符合中文語(yǔ)法,但不太順口、不自然。而譯文2則考慮到了漢語(yǔ)修飾語(yǔ)的排序特點(diǎn),更加符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

      綜上所述,英漢語(yǔ)在結(jié)構(gòu)上的差異很大程度上歸因于英漢思維的差異。在平時(shí)學(xué)習(xí)中,我們不僅要了解中西方的文化背景知識(shí),還要理解出現(xiàn)語(yǔ)際轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤的原因,減少母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。傅雷先生說(shuō)過(guò),“東方人與西方人的思維方式有基本分歧,我人重綜合、重歸納、重暗示、重含蓄;西方人則重分析,細(xì)微曲折、挖掘唯恐不盡,描寫(xiě)唯恐不周”。季羨林教授也認(rèn)為東西方文化的根本不同表現(xiàn)在思維模式方面,他說(shuō):“一言而蔽之,東方文化體系的思維模式是綜合的(comprehensive),而西方則是分析的(analytical)?!币虼?在英漢翻譯中注重思維方式的差異并作相應(yīng)的調(diào)整,對(duì)消除“翻譯腔”、提高譯文質(zhì)量十分重要。

      四、結(jié)語(yǔ)

      語(yǔ)言作為表達(dá)和交流思想的最主要工具與思維密不可分,語(yǔ)言反映思維并為思維所制約。思維方式的不同,不僅表現(xiàn)在語(yǔ)言內(nèi)容上,而且表現(xiàn)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及表達(dá)方式上,又涉及英漢雙語(yǔ)翻譯活動(dòng)。我們只有深刻理解語(yǔ)言、思維與翻譯的復(fù)雜互動(dòng)關(guān)系及其背后隱藏的文化內(nèi)涵,有意識(shí)地培養(yǎng)用英語(yǔ)進(jìn)行思維的習(xí)慣,掌握英漢句法結(jié)構(gòu)的不同特點(diǎn)和規(guī)律,多實(shí)踐,多積累經(jīng)驗(yàn),才能在翻譯中采用正確的翻譯策略,靈活處理。

      參考文獻(xiàn):

      [1]司顯柱等.英漢翻譯教程[M].北京大學(xué)出版社,2007.6.

      [2]尹富林等.英漢互譯理論與實(shí)踐[M].中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2007.7.

      [3]張培基等.英漢翻譯教程[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2002.6.

      [4]張萍.英漢思維差異對(duì)翻譯的影響[J].常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007.12.

      国产精品成人免费视频网站京东 | 久久精品亚洲国产成人av| 国产免费人成视频在线| 日本少妇浓毛bbwbbwbbw| 国产99久久亚洲综合精品| 国产av综合一区二区三区最新| 亚洲av中文字字幕乱码软件 | 国产又爽又大又黄a片| 内射后入在线观看一区| 无码精品一区二区三区免费16| 国产熟女自拍av网站| 国产精品videossex国产高清| 疯狂做受xxxx高潮欧美日本| 无码人妻中文中字幕一区二区| 免费观看一区二区三区视频| 亚洲熟女综合色一区二区三区 | 精品女同av一区二区三区| 日本一级特黄aa大片| 欧美黑人性暴力猛交喷水黑人巨大| 亚洲视频1区| 熟女人妻一区二区中文字幕| 欧美高清精品一区二区| 精品无码一区在线观看| 国产精品深夜福利免费观看| 日本女优五十路中文字幕| 亚洲av国产av综合av卡| 精品久久久久久无码国产| 中文字幕精品亚洲二区| 日本免费一区二区三区影院| 国产麻传媒精品国产av| 国产精品无码专区综合网| 国产精品一品二区三区| 精品乱人伦一区二区三区| 中文字幕无线码中文字幕| 亚洲av乱码国产精品色| 人妻少妇不满足中文字幕| 免费观看又色又爽又黄的| 白白色免费视频一区二区| 午夜视频一区二区三区四区| 亚洲精品国偷拍自产在线观看| 精品十八禁免费观看|